"identified risks" - Translation from English to Arabic

    • المخاطر المحددة
        
    • للمخاطر المحددة
        
    • المخاطر التي تم تحديدها
        
    • من المخاطر التي يتم تحديدها
        
    • مخاطر محددة
        
    • المخاطر التي يجري تحديدها
        
    • من المخاطر التي جرى تحديدها
        
    OIOS'risk assessment does not however mitigate UNHCR management's responsibility to manage and monitor identified risks. UN ومع هذا فتقدير المخاطر الذي يجريه المكتب لا يخفف من مسؤولية إدارة المفوضية عن إدارة ورصد المخاطر المحددة.
    The " heat map " provides a graphical presentation of the risk mitigation activities required for the identified risks. UN وتوفر خريطة الشدة تمثيلاً تخطيطياً لأنشطة التخفيف من حدة المخاطر اللازمة لمواجهة المخاطر المحددة.
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    The assessment should take into account the potential impact of identified risks and the level of contingency required. UN وينبغي أن يراعي التقييم الأثر المحتمل للمخاطر المحددة والمستوى المطلوب من الاحتياط للطوارئ.
    UNFPA is about to begin the second step which involves testing the controls which exist to mitigate identified risks; determining the adequacy of the controls; and making recommendations for further strengthening them. UN 17 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان بصدد بدء الخطوة الثانية التي تشمل اختبار الضوابط القائمة لتخفيف آثار المخاطر التي تم تحديدها وتحديد كفاية تلك الضوابط وتقديم توصيات لزيادة تعزيزها.
    States Parties also noted the value of continued discussion at future meetings on oversight of dual-use research of concern, including specific approaches to: identifying relevant criteria; assessing both risks and possible benefits; and mitigating identified risks. UN وأشارت الدول الأطراف أيضاً إلى أهمية مواصلة النقاش في اجتماعات مقبلة حول مراقبة البحوث التي تحدد بأنها تثير قلقاً يتعلق بالاستخدام المزدوج، بما في ذلك اعتماد نُهج معينة لتحديد المعايير ذات الصلة؛ وتقييم المخاطر والفوائد الممكنة على السواء، والتخفيف من المخاطر التي يتم تحديدها.
    The Board acknowledged that the Office utilized expert advice in forecasting the final costs and that improvements had been made in assigning costs to identified risks. UN ويقر المجلس بأن المكتب يستخدم مشورة الخبراء في التنبؤ بالتكاليف النهائية وبأن تحسينات تحدث في عزو التكاليف إلى مخاطر محددة.
    The identified risks were recorded in risk registers that were annexed to individual implementation plans at the respective field offices and headquarters. UN وسُجلت المخاطر المحددة في سجلات المخاطر التي أرفقت بفرادى الخطط التنفيذية الخاصة بالمكاتب الميدانية المعنية والمقر.
    While that analysis provided the Office with some assurance, the identified risks were not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. UN وبينما يطمئِن التحليل المكتب شيئاً ما، فإن المخاطر المحددة غير مرتبطة على نحو صريح بالتنبؤ بالتكلفة النهائية المتوقعة.
    This would ensure that the predicted time and cost of project activities include allowances sufficient to mitigate the likelihood and impact of the identified risks; UN ومن شأن هذا أن يكفل اقتران أن تشمل المدة الزمنية والتكاليف المتوقعة لأنشطة المشروع مخصصات كافية لتقليص احتمال وقوع المخاطر المحددة وتخفيف أثرها؛
    While this analysis provides the Office of the Capital Master Plan with some assurance, the identified risks are not explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost. UN وبالرغم من أن هذا التحليل يعطي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الضمانات، فإن المخاطر المحددة لا ترتبط صراحة بالتكلفة النهائية المتوقعة.
    The Department has begun to implement mitigating measures for some of the identified risks associated with the global field support strategy. UN وقد بدأت الإدارة في تنفيذ تدابير للتخفيف من آثار بعض المخاطر المحددة المتصلة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    In addition, the risk-based approach is not deployed completely in some areas; notably, the links to the identified risks of both the internal control mechanisms and the recommendations made are insufficient. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يطبَّق بالكامل النهج القائم على المخاطر في بعض المجالات؛ كما أن الصلات بين المخاطر المحددة وآليات الرقابة الداخلية والتوصيات المتخذة غير كافية. التنسيق بين الوكالات
    Step 3: Designing and implementing strategies to respond to identified risks UN الخطوة 3: تصميم وتنفيذ استراتيجية للاستجابة للمخاطر المحددة
    142. Based on a review of the initiatives, the identified risks related to opportunity costs and implementation challenges are presented below. UN 142 - وبناء على استعراض لهذه المبادرات، يرد فيما يلي وصف للمخاطر المحددة المتعلقة بتكاليف الفرص البديلة وتحديات التنفيذ.
    21. The assignments described in the following paragraphs were conducted to assist UNHCR in mitigating its exposure to identified risks. UN 21- أجريت التكليفات الموصوفة في الفقرات التالية لمساعدة المفوضية في التخفيف من تعرضها للمخاطر المحددة.
    (c) Design and implement a strategy to respond to identified risks, by establishing improvement plans with suppliers or discontinuing engagement with them; UN (ج) إعداد وتنفيذ استراتيجية للتصدي للمخاطر المحددة عن طريق وضع خطط لتحسين علاقات العمل مع الموردين أو وقف التعامل معهم؛
    10. To ensure that all information contained in the risk registers can be easily synthesized at the macro and micro levels, the Office is developing a database of all identified risks. UN 10 - ولكي يسهل توليف جميع المعلومات المتضمنة في سجلات المخاطر على المستويين الكلي والجزئي، يستحدث المكتب حاليا قاعدة بيانات لجميع المخاطر التي تم تحديدها.
    35. The project manager maintains a project risk register which contains five identified risks to the successful implementation, three of which are considered to carry both a high impact and probability: UN 35 - ويحتفظ مدير المشروع بسجل لمخاطر المشروع يحتوي على خمسة من المخاطر التي تم تحديدها على أنها تعترض نجاح التنفيذ، اعتبر ثلاثة منها أنها تنطوي على تأثير واحتمال كبيرين وهي:
    106. The Board noted that only 17 per cent of contracts have risk management strategies, and only 4 per cent have appropriate mitigating actions in place for identified risks. UN 106 - ولاحظ المجلس أن 17 في المائة فقط من العقود تنص على استراتيجيات لإدارة المخاطر، وأن 4 في المائة فقط تنص على إجراءات مناسبة للتخفيف من حدة مخاطر محددة.
    Necessary actions are taken to implement the findings of the reviews in order to mitigate identified risks. UN وتُتخذ الإجراءات الضرورية لتنفيذ نتائج عمليات الاستعراض سعيا إلى تخفيف المخاطر التي يجري تحديدها.
    UNHCR reiterates its commitment to address the recommendations made by the Board and to continue to improve procedures, systems and controls in order to mitigate the identified risks. UN وتؤكد المفوضية من جديد التزامها بمعالجة توصيات المجلس وبمواصلة تحسين الإجراءات والنظم والضوابط من أجل التخفيف من المخاطر التي جرى تحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more