Development and use of country-specific emission factors for key categories identified through key category analysis, to the extent possible; | UN | وضع واستخدام معاملات انبعاث قطرية خاصة للفئات الرئيسية المحددة من خلال تحليل الفئات الرئيسية، قدر الإمكان؛ |
Development and use of country-specific emission factors for key categories identified through key category analysis, to the extent possible; | UN | وضع واستخدام معاملات انبعاث قطرية خاصة للفئات الرئيسية المحددة من خلال تحليل الفئات الرئيسية، قدر الإمكان؛ |
The pilot programme also aims to assist participating States in filling the gaps identified through their review. | UN | ويستهدف البرنامج التجريبـي أيضا مساعدة الدول المشارِكة على سد الثغرات المستبانة من خلال الاستعراض الذي تجريه. |
Sri Lanka explained that the lack of funding constrains its ability to implement priority programmes identified through multi-stakeholder processes. | UN | وأوضحت سري لانكا أن عدم توافر التمويل يقيد قدرتها على تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها من خلال عمليات أصحاب |
The profile of country offices was reviewed to ensure that capacity is commensurate with the complexity of programme delivery by aligning the level of this function with the demands of the modes of engagement identified through the emerging business model. | UN | وقد استُعرضت حالة المكاتب القطرية لضمان أن تكون القدرة مسايرة لصعوبة تنفيذ البرنامج عن طريق مواءمة مستوى هذه الوظيفة مع طلبات وسائل المشاركة المحددة عن طريق نموذج الأعمال الناشئ. |
14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: | UN | 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي: |
The decision on the number of field staff to be granted continuing contracts would be based on the continuing needs identified through workforce planning. | UN | وإن القرار المتعلق بعدد الموظفين الميدانيين الذين سيمنحون عقودا مستمرة سيستند إلى استمرار الحاجة إليهم التي يتم تحديدها من خلال تخطيط القوة العاملة. |
(ii) Increase in the number of national, regional and global forums and institutions using data on environmental trends identified through UNEP to influence policy | UN | ' 2` زيادة عدد المنتديات والمؤسسات الوطنية أو الإقليمية والعالمية التي تستخدم البيانات المتعلقة بالاتجاهات البيئية المحددة من خلال برنامج البيئة للتأثير في السياسات |
It is indicated in the revised budget that full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority and that activities identified through the initiative will only be implemented when additional funding is received | UN | وجاء في الميزانية المنقحة أن التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية يظل أُولى أولويات المفوضية، وأن الأنشطة المحددة من خلال المبادرة لن تنفذ إلا عند تلقي تمويل إضافي. |
In the following paragraphs, the patterns of rape and sexual assault identified through the database are outlined, while illustrations are given which are drawn from among the interviews. | UN | وفي الفقرات التالية، يجري تلخيص أنماط عمليات الاغتصاب والاعتداءات الجنسية المحددة من خلال قاعدة البيانات، في حين تقدم التوضيحات التي يتم استخلاصها خلال المقابلات. |
However, interview data show that subprogrammes often fail to absorb and implement lessons identified through evaluation exercises. | UN | إلا أن بيانات المقابلات تُظهر أن البرامج الفرعية، في حالات كثيرة، لا تستوعب الدروس المحددة من خلال عمليات التقييم ولا تنفذها. |
One delegation clarified that the funding of the Mechanism and the financing of technical assistance to follow up on the needs identified through the country reviews should continue to be discussed separately. | UN | وأوضح أحد الوفود أنه ينبغي مواصلة مناقشة مسألة تمويل الآلية بمعزل عن مسألة تمويل أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى متابعة العمل على تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال الاستعراضات القُطرية. |
Approval of a list of capacity-building needs identified through other activities and the prioritization of these needs | UN | إقرار قائمة باحتياجات بناء القدرات المستبانة من خلال أنشطة أخرى ووضع أولويات هذه الاحتياجات |
The delegations welcomed the proposed updates on progress in addressing issues identified through audits. | UN | ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات. |
Participants were provided with a short submission prior to the meeting highlighting national approaches and challenges identified through a desk research process. | UN | وزُوِّد المشاركون بتقرير قصير قبل انعقاد الاجتماع يسلط الضوء على النُّهج والتحديات الوطنية التي تم تحديدها من خلال عملية البحث المكتبي. |
To that end, the proposed establishment of a coordination platform will help to ensure that the efforts of the international community are aligned with the regional needs identified through a bottom-up process. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد برنامج التنسيق المقترح إنشاؤه في كفالة مواءمة جهود المجتمع الدولي مع الاحتياجات الإقليمية المحددة عن طريق عملية تنطلق من القاعدة. |
14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: | UN | 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي: |
Option 2 Establish a technology leveraging service which would provide an interactive project development and facilitation service for actions identified through national mitigation and adaptation planning processes; | UN | الخيار 2 إنشاء دائرة معنية باستخدام التكنولوجيا تقدم خدمة تفاعلية لوضع وتسهيل المشاريع لتنفيذ الإجراءات التي يتم تحديدها من خلال عمليات التخطيط الوطنية لأغراض التخفيف والتكيف؛ |
June 2015 to May 2016: 1,628,651 square meters of known contamination and additional area identified through survey. | UN | حزيران/يونيه 2015 إلى أيار/مايو 2016: حالة التلوث المعروفة على مساحة تبلغ 651 628 1 متراً مربعاً وفي منطقة إضافية حددت في إطار المسح؛ |
143. The Board is of the view that cancellation and postponement of planned assignments result in audit areas identified through a risk process not being addressed on time. | UN | 143 - ويرى المجلس أن إلغاء مهام مقررة وإرجاءها في مجالات المراجعة التي حددت عن طريق عملية تقييم المخاطر، يؤديان إلى عدم معالجتها في حينها. |
The work plans for 2009 and beyond focus on the high and medium risk areas identified through the risk assessment described in the previous section. | UN | وتركز خطط عمل عام 2009 وما بعده على المجالات عالية ومتوسطة المخاطر المحددة بواسطة تقييم المخاطر المعروض في الفرع السابق. |
(i) Recognizing the diversity within countries and regions as identified through concerted needs assessment; | UN | ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛ |
Response to the financial needs identified through these assessments has also been very strong, although Maldives faces a shortfall of over $100 million. | UN | وكانت الاستجابة للاحتياجات المالية المحدّدة من خلال هذه التقييمات قوية جدا، رغم أن ملديف تواجه عجزا يربو على 100 مليون دولار. |
Based on needs identified through the Implementation Review Mechanism, activities will also be implemented in coordination with other technical assistance providers. | UN | وبناء على الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدَّد من خلال آلية استعراض التنفيذ، ستُنفذ أيضا أنشطة بالتنسيق مع جهات أخرى مقدمة للمساعدة التقنية. |
3. Members are selected by the General Assembly from a compendium of at least 10 suitably qualified candidates identified through a rigorous and transparent process, resulting from a technical assessment of the candidates, against the qualification, experience and independence criteria, by an independent international organization of appropriate stature. | UN | 3 - تختار الجمعية العامة الأعضاء من قائمة تضم ما لا يقل عن 10 مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة، جرى تحديدهم عن طريق عملية دقيقة وشفافة قائمة على تقييم فني للمرشحين أجرته منظمة دولية مستقلة ذات مركز مناسب على ضوء معايير المؤهلات والخبرة والاستقلال. |
The Mission explained that the Aviation Safety Unit had implemented an operational risk management process based on monitoring of all aviation related issues and hazards identified through the creation of an action items list, which used the principles of operational risk management. | UN | وأوضحت البعثة أن وحدة سلامة الطيران قد نفذت عملية لإدارة المخاطر التشغيلية استنادا إلى رصد جميع المسائل والمخاطر المتعلقة بالطيران التي حُددت من خلال إنشاء قائمة ببنود العمل تستخدم مبادئ إدارة المخاطر التشغيلية. |
These reports informed the United Nations system as to the human rights situation throughout the country and aimed to encourage and facilitate the taking of appropriate actions to address issues identified through interventions with key stakeholders. | UN | وأبلغت هذه التقارير منظومة الأمم المتحدة بالمعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد وكان الهدف منها هو تشجيع وتسهيل اتخاذ الإجراءات اللائقة لمعالجة القضايا التي حُدّدت من خلال تدخلات أجريت مع أصحاب المصلحة. |