The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. | UN | وهذا الإطار، سيوفر الإطار التوجيه لتمكين الصندوق من تحديد المجالات التي تقتضي تعزيز الضوابط والمساءلة. |
The reviews aimed to identify areas that needed to be strengthened within the ESAF framework. | UN | وتهدف الاستعراضات الى تحديد المجالات التي تحتاج الى تعزيز في إطار المرفق. |
They not only fill gaps but also identify areas that require further attention. | UN | ولا تكتفي المنظمات غير الحكومية بسد الثغرات وإنما تعمل أيضا على تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
The model could be used to track area-specific temporal changes in fishing effort and to identify areas that were most heavily impacted and in need of management. | UN | ويمكن استخدام النموذج المذكور لتقصّي التغيُّرات الزمنية في مناطق بعينها وضمن إطار جهود الصيد مع تحديد المناطق التي تُعَد الأكثر تعرّضاً للأثر الناجم ومن ثم تحتاج إلى الإدارة. |
UNMIS recently held a dedicated workshop with all relevant stakeholders to review the mechanisms currently in place for the monitoring of fuel and to identify areas that can be improved. | UN | نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها. |
UNICEF will continue to identify areas that need adaptation and strengthening. | UN | وستواصل اليونيسيف تحديد المجالات التي يتعين تكييفها وتعزيزها. |
Most of the agreements are still new, and it would be difficult to identify areas that need improvement. | UN | ومعظم الاتفاقات لا تزال جديدة وسيكون من الصعب تحديد المجالات التي تحتاج للتحسين. |
An audit of existing remedy and redress mechanisms can help to identify areas that require strengthening. | UN | 66- وإجراء مراجعة لآليات الانتصاف والجَبر القائمة من شأنه أن يساعد في تحديد المجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |
The risk assessment forms part of the process which allows the mission to identify areas that may affect the liquidation plan, and provides for alternative plans or strategies that can be put in place if needed. | UN | ويشكل تقييم المخاطر جزءا من العملية يمكن البعثة من تحديد المجالات التي يمكن أن تؤثر على خطة التصفية، ويتيح سبلا أو استراتيجيات بديلة يمكن تنفيذها عند الاقتضاء. |
Recognizing that accountability was the cornerstone of an effective and trustworthy Organization, the Secretary-General would work with all stakeholders to identify areas that required further improvement. | UN | وإذ يقر الأمين العام بأن المساءلة هي حجر الزاوية في منظمة فعالة وموثوقة، فإنه سيعمل مع جميع أصحاب المصلحة قصد تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين. |
That exercise had provided, for the first time, a transparent view of all ICT resources and capacities across the Secretariat and had helped to identify areas that required further improvement. | UN | ووفر هذا الاستعراض لأول مرة رؤية شفافة لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدراتها على نطاق الأمانة العامة، وساعد على تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين. |
The risk assessment forms part of the process that enables the mission to identify areas that may affect the liquidation plan, and provides for alternative plans or strategies that can be put in place if needed. | UN | ويشكل تقييم المخاطر جزءا من العملية التي تمكّن البعثة من تحديد المجالات التي قد تؤثر على خطة التصفية، وينص على وضع خطط أو استراتيجيات بديلة يمكن العمل بها إذا لزم الأمر. |
Monitoring the implementation of the new trade regime with EU will make it possible to identify areas that will need to be renegotiated in the agreements. | UN | ومن شأن رصد تنفيذ النظام التجاري الجديد مع الاتحاد الأوربي أن يتيح تحديد المجالات التي تلزم فيها إعادة التفاوض في الاتفاقات. |
Importantly, a proper assessment will identify areas that need to be addressed by the study and will also assist the Permanent Forum in determining the next step forward. | UN | ومن الأمور الهامة التي ستنجم عن الاضطلاع بالتقييم بشكل سليم تحديد المجالات التي يتعين أن تتناولها الدراسة ومساعدة المنتدى الدائم على تحديد الخطوة التالية إلى الأمام. |
The study also aims to identify areas that require attention and to analyse current dissemination policies with a view to integrating a gender perspective. | UN | وقد استهدف هذا العمل أيضا تحديد المجالات التي تستدعي الاهتمام، والنظر في سياسات النشر الراهنة، عملا على إدراج المنظور الجنساني فيها. |
Its strong baselines, indicators and benchmarks would help to demonstrate progress to the people of Sierra Leone and identify areas that required increased efforts. | UN | وأضاف أن ما حددته الخطة من أسس ومؤشرات سيساعد على إظهار ما تحقق من تقدم لشعب سيراليون وفي تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الجهود. |
Such coordination and cooperation not only prevents duplication of aid, but also helps to identify areas that are not receiving adequate assistance. | UN | فالتنسيق والتعاون في هذا المجال لا يؤديان فقط إلى منع حدوث ازدواجية في تقديم المعونة، ولكنهما يساعدان أيضاً في تحديد المناطق التي لا تتلقى قدراً كافياً من المساعدة. |
Monitoring of crops on individual farms using high-resolution imagery helps to identify areas that are under stress owing to lack of water, are in need of fertilizers or are affected by diseases, long before the plants begin to show visible evidence. | UN | ٦٣ - يساعد رصد المحاصيل في المزارع كل على حدة باستخدام الصور العالية التحليل على تحديد المناطق التي تعاني من ضغط بسبب الافتقار الى المياه أو تحتاج الى أسمدة أو تعاني من أمراض قبل أن تظهر على النباتات أدلة بوقت طويل . |
(a) identify areas that will benefit from decentralization, so as to maximize the resources available to support beneficiaries in the Field and to bring decision making and support as close as possible to the point of delivery; and | UN | (أ) تحديد المناطق التي ستستفيد من اللامركزية، سعياً إلى زيادة الموارد المتاحة بأقصى درجة لدعم المستفيدين في الميدان وللتقريب قدر المستطاع بين اتخاذ القرارات والدعم من جهة ونقطة الإيصال من الجهة الأخرى؛ |
It required the UNCITRAL Secretariat to monitor developments of relevance to the application of the convention and to identify areas that might require amendment. | UN | وهو يتطلب من أمانة الأونسيترال رصد التطورات ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية وتحديد المجالات التي قد يلزم تعديلها. |
Both activities were designed to raise awareness of the country's national security architecture and identify areas that require further improvement. | UN | وكان الغرض من النشاطَين هو التوعية بـبنية الأمن الوطني للبلد وتحديد المجالات التي تتطلب زيادة التحسين. |
The twentieth anniversary of the Office, in conjunction with the quinquennial mandate review, was an excellent opportunity to take stock of its achievements and to identify areas that might require further strengthening. | UN | وتمثل الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المكتب، اقترانا باستعراض ولايته الذي يجري كل خمس سنوات، فرصة ممتازة لتقييم إنجازاته وتحديد المجالات التي قد تتطلب مزيدا من التعزيز. |