"identify areas where" - Translation from English to Arabic

    • تحديد المجالات التي
        
    • وتحديد المجالات التي
        
    • يحدد المجالات التي
        
    • تعيين المجالات التي
        
    • تحديد المناطق التي
        
    • بتحديد المجالات التي
        
    • تحدد المجالات التي
        
    • استبانة المجالات التي
        
    • وتحدد المجالات التي
        
    UNRWA conducts close consultations with the Ministry of Health on all health-related matters, to identify areas where resources can be shared. UN وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها.
    The General Assembly may wish to identify areas where further progress is required, as indicated in various sections of the present report. UN وقد تود الجمعية العامة تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التقدم، كما هو مبين في مختلف فروع هذا التقرير.
    If that was so, the Committee needed more information about the application of customary law, so that it could identify areas where that law was not in compliance with the Covenant. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، فإن اللجنة يلزمها الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تطبيق القانون العرفي لكي تتمكن من تحديد المجالات التي يتنافى فيها هذا التطبيق مع العهد.
    The main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة.
    Also, UNCTAD should identify areas where it could take a leadership role in fostering greater gender equality in science and technology as part of the development process; including the impact of technology on women, their access to technology and to education, training and employment in science and technology. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يحدد المجالات التي يمكن أن يقوم فيها بدور قيادي في تشجيع مزيد المساواة بين الجنسين في العلم والتكنولوجيا كجزء من عملية التنمية؛ بما في ذلك تأثير التكنولوجيا على المرأة، ووصولها إلى التكنولوجيا والتعليم والتدريب والعمالة في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    The purpose of the Committee's work was not to criticize, but to identify areas where there was room for improvement and to counsel the Government on how to effect the necessary changes. UN وقال إن الغرض من عمل اللجنة ليس هو توجيه الانتقادات وإنما تعيين المجالات التي يمكن تحسينها وإسداء المشورة إلى الحكومة حول كيفية إنفاذ التغييرات اللازمة.
    In addition, Australia had completed benthic impact assessments for the Southern Indian Ocean to identify areas where VMEs are known and/or likely to occur and to assess the impact of individual bottom fishing activities on VMEs. UN وبالإضافة إلى ذلك أنجزت أستراليا تقييمات للأثر في قاع البحر بالنسبة لجنوبي المحيط الهندي من أجل تحديد المناطق التي يُعرف أن بها، أو يحتَمل أن يكون بها، نُظم إيكولوجية بحرية هشّة مع تقييم أثر فرادى أنشطة صيد الأسماك في أعماق البحار على النُظم الإيكولوجية المذكورة.
    That process is continuing even today as parties and subsidiary bodies identify areas where closer collaboration may yield promising, synergistic results. UN وهذه العملية مستمرة حتى اليوم حيث يقوم الأطراف والهيئات الفرعية بتحديد المجالات التي يمكن أن يسفر التعاون فيها بشكل أوثق عن نتائج تآزرية واعدة.
    At the same time, the intergovernmental machinery should identify areas where new or further research and analysis is required. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للآلية الحكومية الدولية أن تحدد المجالات التي يلزم فيها الاضطلاع ببحوث وتحليلات جديدة أو إضافية.
    That will enable us to identify areas where progress is slow and where we need to redouble our efforts. UN وهذا سيمكننا من تحديد المجالات التي يتسم التقدم فيها بالبطء، والتي تقتضي منا مضاعفة الجهد.
    Moreover, the transparent accounting provided by the International Advisory and Monitoring Board has helped to identify areas where the stewardship of the Development Fund for Iraq could be improved. UN وإضافة إلى ذلك فإن المحاسبة الشفافة التي يقوم بها المجلس الدولي للمشورة والمراقبة قد ساعدت على تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين إدارة صندوق التنمية للعراق.
    Audience feedback has also helped programme managers identify areas where they need to perform better. UN كما ساعدت الآراء التي أبداها الجمهور مديري البرامج على تحديد المجالات التي يلزم أن يكون أداؤهم فيها أفضل.
    During the startup phase it would be useful to identify areas where capacity building activities would be particularly valuable. UN وأثناء مرحلة البدء سيكون من المفيد تحديد المجالات التي تصبح فيها أنشطة بناء القدرات بالغة القيمة بصفة خاصة.
    In doing this, we have had to identify areas where savings could be made without diminishing the impact of our mandated programmes. UN وقد توخينا لدى قيامنا بذلك، تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات دون الإقلال من أثر برامجنا المقررة.
    The effectiveness of training initiatives was further measured by reviewing the performance of staff to identify areas where additional training was required. UN كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب.
    Moreover, there have been meetings or telephone conversations with other expert groups in order to identify areas where we can learn from each other, particularly with regard to the arms embargo, the travel ban and the assets freeze. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت اجتماعات أو أجريت مكالمات هاتفية مع أفرقة خبراء أخرى من أجل تحديد المجالات التي يمكن فيها لبعضنا أن يتعلم من البعض، وبخاصة فيما يتعلق بحظر الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول.
    The Inter-Agency Working Group on Violence against Children, which she chaired, was a forum to define policy and strategy, exchange information and identify areas where progress was possible. UN ويعد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي ترأسه، منتدى لتحديد السياسات والاستراتيجيات وتبادل المعلومات وتحديد المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها.
    We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. UN ومن ثم ينبغي لنا البحث عن طرق تعزيز التعاون وتحديد المجالات التي يمكن فيها تجميع الطاقات.
    In this way, UNDP can identify areas where it can use project execution or other modalities to scale up or replicate proven strategies. UN ويمكن للبرنامج بهذه الطريقة أن يحدد المجالات التي في استطاعته أن يستخدم فيها تنفيذ المشاريع أو غير ذلك من الطرائق لتطوير أو تكرار الاستراتيجيات التي أثبتت جدواها.
    On mandate review, the Mid-term Review should identify which mandates had been implemented and identify areas where UNCTAD had a comparative advantage, as well as areas where duplication with other international organizations occurred. UN أما فيما يتعلق باستعراض الولايات فإن استعراض منتصف المدة يجب أن يحدد الولايات التي نُفذت، وأن يحدد المجالات التي للأونكتاد فيها ميزة نسبية، فضلاً عن المجالات التي توجد فيها ازدواجية مع منظمات دولية أخرى.
    Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. UN وينبغي أيضا أن تتيح آلية الاستعراض بمرور الوقت إمكانية استبانة المجالات التي يلزم فيها إجراء تحسينات وتوفير التدريب.
    All Parties shall periodically review progress and identify areas where international cooperation should be strengthened. UN وتستعرض جميع الأطراف دورياً التقدم المحرز وتحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more