"identify opportunities for" - Translation from English to Arabic

    • تحديد فرص
        
    • وتحديد فرص
        
    • تحديد الفرص المتاحة
        
    • وتحديد الفرص للاضطلاع
        
    • رصد الفرص المتاحة
        
    • يحددوا إمكانيات
        
    The meeting sought to identify opportunities for multilateral action in the field of democracy assistance that can also enhance sustainable development processes. UN وكان الغرض من الاجتماع تحديد فرص العمل المتعدد الأطراف في مجال المساعدة المتعلقة بالديمقراطية، والقادرة على تعزيز عمليات التنمية المستدامة.
    Regular audits of policy and standards compliance should be carried out, and standards performance should be reviewed to identify opportunities for improvement. UN وينبغي إجراء مراجعات منتظمة للسياسات ومعايير الامتثال، واستعراض معايير الأداء بهدف تحديد فرص إدخال التحسينات.
    They also helped to identify opportunities for collaboration with organizations in the regional delivery system. III. Proposal UN كما ساعدت على تحديد فرص التعاون مع المنظمات في نظم التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate followup. UN وهذا التعاون المعزّز سيساعد في زيادة تحديد احتياجات البلدان، وتحديد فرص التعاون مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وتيسير المتابعة.
    :: identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.
    19.22 ESCWA will focus in particular on promoting South-South cooperation between its member countries and with other developing countries through the regional commissions as a catalyst for improving capacity-development efforts and to identify opportunities for intraregional activities. UN 19-22 وستركز الإسكوا بشكل خاص على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة للبلدان الأعضاء فيها ومع البلدان النامية الأخرى بواسطة اللجان الإقليمية التي تعمل كعامل حفاز لتعزيز الجهود المبذولة في تنمية القدرات وتحديد الفرص للاضطلاع بالأنشطة داخل المنطقة.
    The Association has appointed a special representative to its Board of Governors to help identify opportunities for cooperation with United Nations bodies. UN عينت الرابطة ممثلاً خاصاً لمجلس محافظيها ليساعد على تحديد فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    The Assembly invited Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of concern to them in order to identify opportunities for future action. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل.
    It also enabled United Nations organizations to identify opportunities for collaboration through joint LTAs, piggy-backing and information sharing. UN وهي كذلك تمكن مؤسسات الأمم المتحدة من تحديد فرص التعاون من خلال إبرام الاتفاقات المشتركة والقيام بالمشتريات باستخدام كل منها عقود الأخرى وتبادل المعلومات.
    16. The Commission may wish to identify opportunities for rapid implementation, measurable results and funding modalities. UN 16 - وقد تود اللجنة تحديد فرص التنفيذ بسرعة ونتائج قابلة للقياس وطرائق التمويل.
    63. Mapping relevant partners in accordance with their experience and capabilities should be done in order to identify opportunities for collaboration and to avoid overlap or duplication. UN 63- وينبغي وضع خريطة بالشركاء المختصين وفقاً لخبراتهم وقدراتهم من أجل تحديد فرص التعاون وتفادي التداخل أو الازدواج.
    Thirdly, where States have capacity challenges in meeting Council obligations, such as in counter-terrorism, we would encourage the Council to identify opportunities for, and facilitate the furnishing of, greater technical assistance. UN وثالثا، لما كانت الدول تواجه تحديات في مجال القدرات للوفاء بواجبات المجلس، كما هي الحال بالنظر إلى مكافحة الإرهاب، فإننا نشجع المجلس على تحديد فرص تقديم مزيد من المساعدات الفنية وتسهيل تقديمها.
    Such efforts could also help to identify opportunities for regional collaboration in the assessment of vulnerability and adaptation as well as in activities to reduce vulnerability. UN كما أن هذه الجهود يمكن أن تساعد على تحديد فرص التعاون على الصعيد الإقليمي في تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، فضلاً عن أنها تساعد في الأنشطة المتعلقة بالحد من القابلية للتأثر.
    Undertake analysis on the gender impact of FDI in host countries, as well as examine subcontracting practices of TNCs, with a view to identify opportunities for gender equality; UN ▪ الاضطلاع بتحليل للأثر الجنساني للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة، وكذلك دراسة ممارسات التعاقد من الباطن التي تتبعها الشركات عبر الوطنية بهدف تحديد فرص للمساواة بين الجنسين؛
    - To identify opportunities for incorporating issues and activities from the module into a teaching programme. UN - تحديد فرص إدماج المسائل والأنشطة الواردة في الوحدة في برنامج تعليمي
    The Assembly also requested Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them, in order to identify opportunities for future action. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    The Assembly also requested Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them, in order to identify opportunities for future action. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. UN ويستلزم نجاح الآليات الوطنية إمدادها بخبراء تقنيين مؤهلين، ملتزمين بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وقادرين على العمل بشكل استراتيجي وتحديد فرص التغيير.
    In particular, it will include discussion on the possibility of establishing an informal mechanism, such as a regional version of the Coordination Committee for Statistical Activities, to allow partners to regularly exchange information, identify opportunities for cooperation and address issues that require collective efforts, especially at the country level. UN وعلى وجه الخصوص، ستدور في إطار هذه المناسبة مناقشات بشأن إمكانية إنشاء آلية غير رسمية، تكون بمثابة صيغة إقليمية للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، من أجل تمكين الشركاء من تبادل المعلومات بانتظام، وتحديد فرص التعاون ومعالجة القضايا التي تتطلب بذل جهود جماعية، وخاصة على المستوى القطري.
    The need to identify opportunities for prevention early on has also contributed to a better understanding of how atrocity crimes develop. UN كما ساهمت الحاجة إلى تحديد الفرص المتاحة للمنع في وقت مبكر في تحسين فهم الكيفية التي تتطور فيها الجرائم الفظيعة.
    22.22 ESCWA will focus in particular on promoting South-South cooperation between its member countries and with other developing countries through the regional commissions as a catalyst for improving capacity-development efforts and to identify opportunities for intraregional activities. UN 22-22 وستركز الإسكوا بوجه خاص على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة للبلدان الأعضاء فيها ومع البلدان النامية الأخرى بواسطة اللجان الإقليمية التي تعمل كعامل حفاز لتعزيز الجهود المبذولة لتنمية القدرات وتحديد الفرص للاضطلاع بالأنشطة داخل المنطقة.
    Effective risk identification techniques focus as much on opportunities as they do on risk, and failure to identify opportunities for the achievement of the organization's objectives is a risk in itself. UN وتركز التقنيات الفعالة لتحديد المخاطر على الفرص بقدر ما تركز على المخاطر، علماً أن الفشل في رصد الفرص المتاحة لتحقيق أهداف المنظمة هو خطر في حد ذاته.
    Recommendation 3 In order to realize the full potential of IMIS the Administration should ask all heads of departments to review existing work methods and identify opportunities for further streamlining administrative processes with a view to improving efficiency and reducing costs. UN التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، الى دعوة جميع مديري اﻹدارات الى أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة وخفض التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more