"identify or" - Translation from English to Arabic

    • تحديد أو
        
    • تحدد أو
        
    • وتحديد أو
        
    • الارتباط أو
        
    For example, there is a need to identify or develop new varieties of plants resistant to pest and diseases and capable of producing higher yields. UN فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تحديد أو تطوير أنواع نباتات جديدة تقاوم الآفات والأمراض ولها قدرة على إنتاج محاصيل أعلى.
    It follows from this definition that it is not possible to identify or list definitive groups of people as always constituting the under-served. UN يتضح من هذا التعريف أنه ليس باﻹمكان تحديد أو إعداد قائمة نهائية بالفئات السكانية التي تشكل دائما ناقصي الخدمة.
    It will be necessary to identify or mobilize resources for the implementation of these initiatives. UN وسيكون من الضروري تحديد أو تعبئة الموارد من أجل تنفيذ هذه المبادرات.
    National Governments could identify or put in place an appropriate body to undertake national assessments. UN وتستطيع الحكومات الوطنية أن تحدد أو تُنشىء هيئة مناسبة لإجراء التقييمات الوطنية.
    However, it did not identify or list all the property that was allegedly lost. UN إلا أنها لم تحدد أو تبين بالتفصيل جميع الممتلكات التي تزعم أنها فقدتها.
    By consolidating all such initiatives, it will be possible to establish priorities and crosssectoral linkages, assess impact, and identify or map out gaps. UN وبتوحيد جميع هذه المبادرات، سيكون من الممكن وضع أولويات وإقامة حلقات وصل متعددة القطاعات، وتقييم التأثير الحاصل، وتحديد أو بيان الثغرات.
    (b) To respect the right of everyone to identify or not identify themselves with one or more communities, and the right to change their choice; UN (ب) احترام حق كل فرد في الارتباط أو عدم الارتباط بمجتمع واحد أو أكثر، وحقه في تغيير اختياره؛
    The first is when the post has been vacant for 12 months and despite the best efforts of all concerned it has not been possible to identify or secure a qualified woman, and the second, when the post is being filled through a competitive examination. UN اﻷول عندما تكون هناك وظيفة ظلت شاغرة لمدة ١٢ شهرا وتعذر على الرغم من بذل جميع المعنيين باﻷمر ﻷقصى جهودهم تحديد أو العثور على امرأة مؤهلة، والثاني يطبق عندما يتم شغل الوظيفة عن طريق امتحان تنافسي.
    Hospitals and clinics are sometimes taken over by security forces in order to identify or arrest protestors injured in clashes with pro-Government forces. UN وتستولي قوات الأمن على المستشفيات والعيادات في بعض الأحيان من أجل تحديد أو اعتقال المتظاهرين الذين أصيبوا بجروح في اشتباكات مع القوات الموالية للحكومة.
    identify or establish such partners or channels that can assist in the implementation of [biosafety and biosecurity] programmes. UN تحديد أو إقامة جهات شريكة أو قنوات يمكن أن تساعد على تنفيذ البرامج [برامج السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي].
    One such role could be to identify or establish a dedicated national unit, e.g. an institution or an individual expert, as the focal point for issues related to the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ومن هذه الأدوار تحديد أو إنشاء وحدة وطنية مخصصة، من قبيل مؤسسة أو خبير منفرد، لجعلها مركزا تنسيقيا للقضايا المتصلة بالآليات في إطار بروتوكول كيوتو.
    The Panel finds that UB Engineering failed to identify or describe the property constituting the residential colony, and instead relied on showing the existence of a residential colony as a whole. UN 308- يرى الفريق أن شركة UB Engineering لم تتمكن من تحديد أو وصف الممتلكات التي يتكون منها المجمـع السكني، وأنها اعتمـدت، بدلاً مـن ذلك، على بيـان وجـود مجمـع سكني ككل.
    24. UNHCR Albania did not always sufficiently monitor the partners' performance, which resulted in a failure to identify or prevent problems in a timely manner. UN 24 - ولم تقم عملية المفوضية في ألبانيا دائما بالرصد الكافي لأداء الشركاء، مما أسفر عن الإخفاق في تحديد أو منع المشكلات في الوقت المناسب.
    2. In its comments on resolution 1996/13, the Government of the Philippines expressed the view that there is a need to identify or provide mechanisms to monitor and assess the implementation of human rights and environmental concerns. UN ٢- وأعربت حكومة الفلبين، في تعليقاتها على القرار ٦٩٩١/٣١، عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تحديد أو توفير آليات لرصد وتقييم إعمال حقوق اﻹنسان والشواغل البيئية.
    (e) Can we identify or design technically workable mechanisms in the present context of deregulated markets? How can we harness the momentum created by the crisis for change before we lose the sense of urgency for reforms? UN (ﻫ) وهل يمكننا تحديد أو وضع آليات قابلة للتطبيق تقنيا في السياق الحالي للأسواق المتحررة؟ وكيف يمكننا تسخير الزخم الذي ولدته الأزمة من أجل التغيير قبل أن نفقد الشعور بالحاجة الملحة إلى إصلاحات؟
    (i) Identify, or develop where necessary, and disseminate information on sustainable energy policies and strategies and on the environmental impacts of energy technologies, including the production, use and transportation of energy; UN )ط( تحديد أو تطوير، حسب الاقتضاء سياسات واستراتيجيات طاقة مستدامة ونشر المعلومات عنها، وعن اﻵثار البيئية لتكنولوجيات الطاقة، بما في ذلك انتاج الطاقة واستخدامها ونقلها؛
    10. The Committee recognizes that most States parties identify or define certain conduct as illtreatment in their criminal codes. UN 10- وتسلّم اللجنة بأن معظم الدول الأطراف تحدد أو تعرف في قوانينها الجنائية سلوكيات معينة على أنها تشكل إساءة معاملة.
    10. The Committee recognizes that most States parties identify or define certain conduct as illtreatment in their criminal codes. UN 10- وتسلِّم اللجنة بأن معظم الدول الأطراف تحدد أو تعرِّف في قوانينها الجنائية سلوكيات معينة على أنها تشكل إساءة معاملة.
    100. Project monitoring reports do not identify or analyse expenditure against estimates and budgets. UN ١٠٠ - ويشار إلى أن تقارير رصد المشاريع لا تحدد أو تحلل النفقات بالمقارنة بالتقديرات والميزانيات.
    Without such measures, reconstruction efforts may not identify or address gender-specific problems relating to issues such as land, property and inheritance rights, health, education, employment or security concerns. UN وبدون هذه التدابير، لن يتسنى لجهود التعمير أن تحدد أو تعالج المصاعب الخاصة بالمرأة والمرتبطة بقضايا من بينها حقوق الأراضي والملكية والميراث، أو الصحة أو التعليم أو العمل أو الشواغل الأمنية.
    It should develop agreed methods for using traditional knowledge and identify or develop the analytical tools and procedures necessary for integrated marine assessment; UN وينبغي لها وضع أساليب متفق عليها لاستخدام المعارف التقليدية وتحديد أو استحداث أدوات التحليل والإجراءات اللازمة للتقييم البحري المتكامل؛
    (b) To respect the right of everyone to identify or not identify themselves with one or more communities, and the right to change their choice; UN (ب) احترام حق كل فرد في الارتباط أو عدم الارتباط بمجتمع واحد أو أكثر، وحقه في تغيير اختياره؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more