"identify risks" - Translation from English to Arabic

    • تحديد المخاطر
        
    • تحديد مخاطر
        
    • وتحديد المخاطر
        
    • التعرف على المخاطر
        
    This tool helps managers to identify risks and to take corrective measures in a timely way. UN وتساعد هذه الأداة المديرين على تحديد المخاطر واتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب.
    Development and humanitarian actors must work together in joint initiatives to identify risks and implement holistic programmes that go beyond immediate response. UN وعلى الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي أن تتعاون في اتخاذ مبادرات مشتركة ترمي إلى تحديد المخاطر وتنفيذ برامج شاملة تتجاوز التصدي الفوري للأزمات.
    In-depth assessments of implementing partners should be carried out using rigorous selection criteria in order to identify risks and capacity gaps in the partner. UN وينبغي أن تُجرى تقييمات متعمقة لشركاء التنفيذ باستخدام معايير اختيار صارمة من أجل تحديد المخاطر والثغرات في قدرات الشريك.
    Moreover, a number of delegations referred to underlying special power relationships that might provide fertile ground for exploitation and abuse that would need to be further examined, in order to identify risks of potential exploitation. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى وجوب التأكيد على علاقات القوى الخاصة التي قد توفر مجالاً خصباً للاستغلال وإساءة المعاملة والتي يجب زيادة بحثها من أجل تحديد مخاطر الاستغلال المحتمل.
    There is a risk that management will not be able to determine the effectiveness of regional offices, identify risks on time and record lessons learned and make improvements. UN وهناك احتمال بألا تكون الإدارة قادرة على تحديد فعالية المكاتب الإقليمية، وتحديد المخاطر في الوقت اللازم واستخلاص الدروس وإجراء التحسينات.
    According to the Independent Evaluation Office, various factors played a role in the failure of IMF to identify risks and give clear warnings, such as analytical weaknesses, organizational impediments, internal governance problems and political constraints. UN ويفيد مكتب التقييم المستقل، أن عدة عوامل كان لها دور في فشل الصندوق في تحديد المخاطر وتوجيه تحذيرات واضحة، من قبيل ضعف التحليلات والعوائق التنظيمية ومشاكل الإدارة الداخلية وقيود السياسيات.
    Risk registers have been compiled to help identify risks, their causes and consequences; to prioritize risks according to likelihood and impact; and to focus on the parameters of risk tolerance. UN وقد أُعدت سجلات للمخاطر للمساعدة في تحديد المخاطر وأسبابها وعواقبها؛ وترتيب المخاطر حسب أولويتها وفقا لاحتمال حدوثها وآثارها؛ والتركيز على بارامترات تحدد درجة تحمل المخاطر.
    In addition, a centralized database for information on violent crimes linked to all levels of law enforcement had been established to identify risks and develop strategies to combat violence. UN وعلاوة على ذلك، جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالجرائم العنيفة المرتبطة بجميع مستويات إنفاذ القانون بغية تحديد المخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة العنف.
    It may be noted that countries and sectors with the means to identify risks and adapt accordingly are less vulnerable, given the same magnitude of impacts. UN وجدير بالذكر أن البلدان والقطاعات القادرة على تحديد المخاطر والتكيف معها وفقاً لذلك تكون أقل قابلية للتأثر، عندما تتعرض لنفس حجم التأثيرات.
    Meanwhile, control self-assessment methodologies are being used to better equip staff to identify risks and potential problem areas as a part of regular management practice. UN وفي هذه اﻷثناء، تستخدم منهجيات مراقبة ﻷغراض التقييم الذاتي تهدف إلى تحسين قدرات الموظفين على تحديد المخاطر والمجالات التي تنطوي على مشاكل، بوصف ذلك جزءا من الممارسة اﻹدارية الاعتيادية.
    They may also be able to decrease their vulnerability by becoming better informed and thus enhance their ability to identify risks and develop contingency plans. UN وقد يتمكنون أيضا من تقليل إمكانية تعرضهم للأضرار لأنهم يصبحون أكثر دراية بالأمور ومن ثم فإنهم يعززون قدراتهم على تحديد المخاطر ووضع خطط للطوارئ.
    They may also be able to decrease their vulnerability by becoming better informed and thus enhance their ability to identify risks and develop contingency plans. UN وقد يتمكنون أيضا من تقليل إمكانية تعرضهم للأضرار لأنهم يصبحون أكثر دراية بالأمور ومن ثم فإنهم يعززون قدراتهم على تحديد المخاطر ووضع خطط للطوارئ.
    Improving our ability to identify risks and vulnerabilities at an early stage, and our intensified work on domestic financial systems and international capital markets, must play a central role in that process. UN وتحسين قدرتنا على تحديد المخاطر ومواطن الضعف في مرحلة مبكرة، وتكثيف عملنا المتعلق بالأنظمة المالية المحلية وأسواق المال الدولية، يجب أن يؤديا دورا مركزيا في تلك العملية.
    Company-level grievance mechanisms perform two functions: under the tracking and reporting component of due diligence, they provide the company with feedback that helps identify risks and avoid escalation of disputes; they can also provide remedy, as discussed in section IV. Each of these components is essential. UN وتؤدي آليات التظلم على مستوى الشركات وظيفتين: تزود الشركة، في إطار عنصر العناية الواجبة الخاص بتتبع الأداء والإبلاغ، بتعليقات تساعد على تحديد المخاطر وتفادي تفاقم الخلافات؛ ويمكنها أيضاً توفير سبل الانتصاف، وفقاً لما نوقش في الفرع الرابع. وكل عنصر من هذه العناصر ضروري.
    Here again we stress the need to strengthen coordination between the United Nations and Governments, in order to identify risks and define more effective protection measures against potential criminal acts that can affect the implementation of humanitarian action. UN وفي هذا المقام نؤكد مرة أخرى الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات، من أجل تحديد المخاطر وتحديد تدابير أكثر فعالية للحماية من الأعمال الإجرامية المحتملة التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ العمل الإنساني.
    While each individual unit of an organization can identify risks from their point of view, top management, taking into consideration the identified risks from all parts of the organization, would have the advantage of seeing and assessing risks from the perspective of the whole organization. UN وفي حين يمكن لكل وحدة في منظمة ما تحديد المخاطر من وجهة نظرها، فإن الإدارة العليا، عندما تضع في اعتبارها المخاطر التي تم تحديدها في جميع أجزاء المنظمة، تتوفر لديها أفضلية رؤية وتقييم هذه المخاطر من منظور المنظمة ككل.
    It had also put into place an early warning system to identify risks of future conflict and to ensure a timely response. UN كما أنشأ نظاماً للإنذار المبكر من أجل تحديد مخاطر النزاعات المقبلة وضمان الاستجابة في الوقت المناسب.
    As a result, participants reported being able to identify risks of sexual exploitation and ways to prevent it. UN ونتيجة لذلك، أفاد المشاركون بقدرتهم على تحديد مخاطر الاستغلال الجنسي وسبل منعه.
    In the absence of effective controls and processes, the Division may be unable to identify risks to its ICT and procurement operations. UN وبسبب عدم وجود ضوابط وعمليات فعالة، قد لا تتمكن الشُعبة من تحديد مخاطر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعمليات المشتريات لديها.
    Other good practices are to share best practices, identify risks and work with universities to address in their curricula the role of the private sector in technology transfer; UN وتمثلت ممارسات حسنة أخرى في تقاسم أفضل الممارسات وتحديد المخاطر والعمل مع الجامعات لكي تتناول في مقرراتها دور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا؛
    25. Meanwhile, the Government of Liberia, with support from UNMIL, worked to develop county-specific preparedness plans for disaster response and to identify risks in the mining and forestry sectors. UN 25 - وفي الوقت نفسه، عملت حكومة ليبريا، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لوضع خطط تأهب خاصة بكل بلد للتصدي للكوارث وتحديد المخاطر في قطاعي التعدين والغابات.
    87. Younger children may lack the capacity to identify risks. UN 87 - وقد يفتقد الأطفال الأصغر سنا القدرة على التعرف على المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more