"identify the causes" - Translation from English to Arabic

    • تحديد أسباب
        
    • تحديد اﻷسباب
        
    • تحديد مسببات
        
    • وتحديد أسباب
        
    • التعرف على أسباب
        
    • لاستجلاء أسباب
        
    • تحديد الأسباب التي
        
    • لتحديد الأسباب
        
    Today, it is better able to identify the causes of disputes and share the responsibility for their management. UN فهي قادرة بشكل أفضل اليوم على تحديد أسباب الصراعات والمشاركة في المسؤولية عن إدارتها.
    Its task was to identify the causes and sources of human rights violations and develop means of eliminating them. UN وقد أسندت إليها مهمة تحديد أسباب ومصادر انتهاكات حقوق اﻹنسان، واستحداث الوسائل الكفيلة بالقضاء عليها.
    In collaboration with the Global Coalition for Africa, the World Bank has sent multidisciplinary missions to help each country identify the causes and effects of corruption and to propose means to address the causes. UN وقام البنك الدولي، بالتعاون مع الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، بإيفاد بعثات متعددة التخصصات لمساعدة كل بلد في تحديد أسباب الفساد والنتائج المترتبة عليه واقتراح الوسائل الكفيلة بمعالجة تلك اﻷسباب.
    This entire campaign aimed at improving infants' health has been supplemented by a programme to audit maternal mortality in order to better identify the causes and achieve lower rates. UN وهذه الحملة بأكملها التي تستهدف تحسين صحة اﻷطفال قد استكملت ببرنامج يرمي إلى التدقيق في وفيات اﻷمهات وذلك من أجل تحديد اﻷسباب بصورة أفضل وتحقيق معدلات أقل.
    (a) identify the causes of, and possible solutions to, deforestation and forest degradation; UN )أ( تحديد مسببات زوال الغابات وتدهورها وبيان الحلول الممكنة لها؛
    The Commission should urge Governments to concern themselves with questions of migration and development, and to identify the causes of migration so that they can formulate more responsive policies. UN وينبغي للجنة أن تحث الحكومات على الاهتمام بمسائل الهجرة والتنمية وتحديد أسباب الهجرة لتتمكن من وضع سياسات أكثر استجابة للاحتياجات.
    It had also helped to identify the causes and origins of racism, issued a condemnation of its contemporary manifestations, and put forward concrete proposals. UN وساعد المؤتمر أيضا في تحديد أسباب وبواعث العنصرية، كما أنه قد أدان ظواهرها المعاصرة، وقدم مقترحات محددة.
    Another purpose of the strategy must be to identify the causes of terrorism and find appropriate solutions to them. UN ولاحظ أن من الأغراض الأخرى للاستراتيجية تحديد أسباب الإرهاب وإيجاد حلول ملائمة لها.
    However, it was often impossible clearly to identify the causes and original sources of atmospheric degradation. UN ومع ذلك، يستحيل تماماً في الكثير من الأحيان تحديد أسباب تدهور الغلاف الجوي والمصادر الأصلية لهذا التدهور.
    A key mediator activity is to identify the causes of the conflict and to build a hypothesis as to how the conflict might be resolved. UN ومن الأنشطة المهمة للوسيط تحديد أسباب النـزاع ووضع افتراض لكيفية حل النـزاع.
    Our delegation shares the concerns expressed by those who consider it necessary first to identify the causes of the problem, and then to seek solutions and decide how to deal with the situation. UN ويتشاطر وفدنــا الشواغل التي أعــرب عنها أولئك الذين يرون أن من الضروري أولا تحديد أسباب المشكلة، وبعد ذلك السعي لايجاد الحلـــول وتقـرير كيفية معالجة الحالة.
    The Committee encourages the State party to undertake research on the nature and extent of all forms of exploitation of children, including prostitution and pornography, in order to identify the causes and the extent of the problem. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحث عن طبيعة ونطاق جميع أشكال استغلال الأطفال، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية، بغية تحديد أسباب وأبعاد المشكلة.
    78. In 1998 I endeavoured to identify the causes of conflict and to recommend means of promoting durable peace and sustainable development in Africa. UN 78 - وقد سعيت في عام 1998، إلى تحديد أسباب الصراعات وتقديم توصيات بشأن سبل تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    In particular, the Committee encourages the State party to undertake research on the nature and extent of exploitation of children, including prostitution and pornography, to identify the causes and extent of the problem. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على أن تقوم ببحوث حول طبيعة ونطاق ظاهرة استغلال الأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، بغية تحديد أسباب هذه المشكلة ومدى انتشارها.
    Flag States are also instructed to use the Code as a basis for providing a standard approach to the investigations, in order to correctly identify the causes of casualties and incidents. UN وجرى أيضا توجيه دول العَلَم إلى استخدام المدونة كأساس لتوفير نهج موحد للتحقيقات، بغية تحديد أسباب الخسائر والحوادث بصورة صحيحة.
    The Committee recommends that research be carried out on the situation with regard to child labour in the State party, including the involvement of children in hazardous work, to identify the causes and the extent of the problem. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع ببحوث بشأن حالة عمل اﻷطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك اشتغال اﻷطفال في أعمال خطرة، بغية تحديد أسباب هذه المشكلة ونطاقها.
    The Committee recommends that research be carried out on the situation with regard to child labour in the State party, including the involvement of children in hazardous work, to identify the causes and the extent of the problem. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع ببحوث بشأن حالة عمل اﻷطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك استخدام اﻷطفال في أعمال خطرة، بغية تحديد أسباب هذه المشكلة ونطاقها.
    The objective of such meetings will be to identify the causes and manifestations of intolerance in certain specific situations; hence, priority will be accorded to joint, regional and international initiatives. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى تحديد اﻷسباب اﻷصلية للتعصب وظواهره في حالات ملموسة معينة، وبالتالي فقد منحت أولوية للمبادرات المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    12. Invites Governments to identify the causes of undocumented migration and its economic, social and demographic impact, as well as its implications for the formulation and application of social, economic and migration policies, including those relating to women migrant workers; UN ١٢ - تدعو الحكومات إلى تحديد مسببات الهجرة غير الموثقة وآثرها الاقتصادي والاجتماعي والديموغرافي، فضلا عن آثارها بالنسبة لصياغة وتطبيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسات المتعلقة بالهجرة، بما فيها ما يتصل بالعاملات المهاجرات؛
    An international forum of representatives of the countries of the subregion and of the institutions and agencies that I have just mentioned made it possible during the week to identify the causes of the proliferation of light weapons in the subregion and to draw up measures to combat it. UN والمنتدى الدولي الذي عقده ممثلو بلدان المنطقة دون اﻹقليمية والمؤسسات والوكالات التي أشرت إليها لتوي، جعل من الممكن أثناء هذا اﻷسبوع، التعرف على أسباب انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المنطقة دون اﻹقليمية ووضع تدابير لمكافحة هذا الانتشار.
    115. The Committee recommends that further research be carried out to identify the causes of the spread of homelessness, particularly among young persons and children, including, inter alia, the socio-economic background of the child and his/her family, and to identify any link between homelessness and child abuse, including sexual abuse, child prostitution, child pornography, and trafficking in children. UN ٥١١- وتوصي اللجنة بإجراء المزيد من البحوث لاستجلاء أسباب انتشار التشرد، ولا سيما بين الناشئين واﻷطفال، بما في ذلك، في جملة أمور، الخلفية الاجتماعية - الاقتصادية للطفل وأسرته وتبين ما إذا كان هناك أي ارتباط بين التشرد وإيذاء اﻷطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والاتجار باﻷطفال.
    The Committee also recommends that the State party undertake evaluation of all the cases that did not lead to sentences in order to identify the causes that prevented advancing in the prosecutions and punishments. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لجميع الحالات التي لم تفض إلى صدور أحكام من أجل تحديد الأسباب التي حالت دون المضي قدماً في عمليات المقاضاة والمعاقبة.
    For instance, there is a focus on efforts to identify the causes, forms and contemporary manifestations of racial discrimination. UN فيركز برنامج العمل مثلاً، على الجهود الواجبة لتحديد الأسباب والأشكال والمظاهر المعاصرة للتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more