"identify the nature" - Translation from English to Arabic

    • تحديد طبيعة
        
    • تحديد طابع
        
    • على هوية طبيعة
        
    • التعرف على طبيعة
        
    • استبانة طبيعة
        
    • وتحديد طبيعة
        
    The more important issue is to identify the nature of the entity, the complexity of its operations, and the need for information to manage the company. UN أما القضية الأهم فهي تحديد طبيعة الكيان، ومدى تعقيد عملياته، والحاجة إلى معلومات لإدارة الشركة.
    In order to do that, it will first be necessary to identify the nature of extreme poverty as directly related to the non-fulfilment of human rights. UN وللقيام بذلك، من الضروري أولاً تحديد طبيعة الفقر المدقع على أنه مرتبط مباشرة بعدم إعمال حقوق الإنسان.
    President Karzai had established an anti-corruption commission two months earlier, which was now working to identify the nature and scope of the problem. UN وقد أنشأ الرئيس كرزي لجنة لمكافحة الفساد منذ شهرين تعكف الآن على تحديد طبيعة ونطاق المشكلة.
    The Security Council, in paragraph 6 of its resolution 1644 (2005), acknowledged the Lebanese Government's request that those eventually charged with involvement in the attack be tried by a tribunal of an international character and requested the Secretary-General to help the Lebanese Government identify the nature and scope of international assistance needed in that regard. UN وقد أقر مجلس الأمن في الفقرة 6 من قراره 1644 (2005) طلب حكومة لبنان أن يحاكم من توجه لهم في آخر المطاف تهمة الضلوع في الاعتداء أمام محكمة ذات طابع دولي، وطلب إلى الأمين العام أن يساعد حكومة لبنان في تحديد طابع ونطاق المساعدة الدولية التي تحتاج إليها في هذا الصدد.
    [process and analyse all data from the International Monitoring System, and [preliminarily] identify the nature of significant suspicious events which the International Monitoring System has detected and which may indicate a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty, pursuant to the technical criteria for event analysis and identification set out in Section ... of the Protocol.] UN ]تجهيز وتحليل كل البيانات من نظام الرصد الدولي والتعرف ]أوليا[ على هوية طبيعة الظواهر المشبوهة الهامة التي يكشفها نظام الرصد الدولي والتي قد تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة، عملا بالمعايير التقنية المبينة في الفرع ... من هذا البروتوكول لتحليل الظواهر وتعيين هويتها.[
    The Commission considers that the presence of a drone above these locations should have allowed IDF to identify the nature of agricultural activities taking place and the presence of a large number of farm workers and their families. UN وتعتبر اللجنة أن وجود طائرة استطلاع بدون طيار كانت تحلّق فوق هذين الموقعين كان ينبغي أن يمكِّن قوات الدفاع الإسرائيلية من التعرف على طبيعة الأنشطة الزراعية التي كانت جارية ومن ملاحظة وجود عدد كبير من العمال الزراعيين وأفراد أسرهم.
    Concurrent with the development of such tools, UNODC will encourage States to make relevant data and statistics available to a United Nations technical working group, to include contributors from independent think tanks and other organizations, that will work to identify the nature of future organized crime threats and thus support the development of sound strategies to be adopted now to anticipate those threats. UN وبالتوازي مع عملية إعداد هذه الأدوات، سيشجع المكتب الدول على توفير البيانات والإحصاءات ذات الصلة بالموضوع للفريق العامل التقني التابع للأمم المتحدة، وعلى إشراك مساهمين من مجامع الفكر ومنظمات أخرى تعمل على استبانة طبيعة تهديدات الجرائم المنظمة المستقبلية فتدعم بذلك وضع استراتيجيات سليمة تعتمد في الوقت الحاضر استباقاً لتلك التهديدات.
    Files referred to it in order to establish " disabled person " status and to identify the nature and degree of disability, type and validity period of disability card, benefits and entitlements granted on the basis of the disability-related requirements and socio-economic situation of the person concerned UN الملفات التي تحال عليها لإقرار صفة " شخص معوق " وتحديد طبيعة الإعاقة ودرجتها ونوع بطاقة الإعاقة ومدة صلاحيتها والمنافع والامتيازات التي تخولها حسب متطلبات الإعاقة والوضعية الاقتصادية والاجتماعية للمعني؛
    The report would also attempt to identify the nature of the funds provided. UN وسيسعى التقرير أيضا إلى تحديد طبيعة اﻷموال المقدمة.
    The analysis aims to identify the nature of the activities of the reported victims, the alleged violations and the perpetrators involved and the regional trends that may emerge. UN ويهدف التحليل إلى تحديد طبيعة أنشطة الضحايا المبلغ عنهم والانتهاكات المزعومة والمتورطين في ارتكابها والاتجاهات الإقليمية التي قد تظهر.
    According to Kuwait, the objective of monitoring and assessment activities is to identify the nature, quantum and source of damage that may have been suffered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً لما ذكرته الكويت، فإن الهدف من أنشطة الرصد والتقدير هو تحديد طبيعة وكمية ومصدر الأضرار التي ربما وقعت نتيجةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the possibility that damage could have resulted from other causes does not make it inappropriate for Saudi Arabia to attempt to identify the nature and extent of damage that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن احتمال أن ينجم الضرر عن أسباب أخرى لا يمنع المملكة العربية السعودية من محاولتها تحديد طبيعة ومدى الضرر الناتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The objective of the first part of the report is to identify the nature of the problem, while the second part examines actual accounting rules and practices followed by SMEs in a number of countries, and the third part makes some suggestions for improvements. UN والغرض من الجزء الأول من التقرير هو تحديد طبيعة المشكلة، بينما يتناول الجزء الثاني القواعد والممارسات المحاسبية الحالية التي تتبعها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عدد من البلدان.
    It is intended to identify the nature and scope of possible support to ensure that ongoing efforts have established firm roots within the educational communities in developing countries. UN ومن المعتزم تحديد طبيعة ونطاق الدعم الممكن تقديمه بغية ضمان إرساء جذور راسخة للجهود المستمرة في الأوساط التعليمية في البلدان النامية.
    Various factors may give rise to deprive of his liberty someone, showing the signs of mental illness: to conduct a medical examination whether or not that person is in fact suffering from mental illness, and if so, to identify the nature of the illness. UN وهناك عوامل مختلفة قد تفضي إلى حرمان شخص تبدو عليه أعراض أحد الأمراض العقلية من حريته: إجراء فحص طبي لمعرفة ما إذا كان الشخص يعاني بالفعل من مرض عقلي ثم، إذا ما ثبت ذلك، تحديد طبيعة المرض.
    (d) A detailed testing programme to identify the nature of the site contamination and gather any additional information required. UN (د) برنامج اختبارات تفصيلية لزيادة تحديد طبيعة تلوث الموقع وجمع أي معلومات إضافية مطلوبة.
    6. Acknowledges the Lebanese Government's request that those eventually charged with involvement in this terrorist attack be tried by a tribunal of an international character, requests the Secretary-General to help the Lebanese Government identify the nature and scope of the international assistance needed in this regard, and requests also the Secretary-General to report to the Council in a timely manner; UN 6 - يقر بطلب الحكومة اللبنانية بأن يحاكم من توجه لهم في آخر المطاف تهمة الضلوع في هذا العمل الإرهابي أمام محكمة ذات طابع دولي، ويطلب إلى الأمين العام أن يساعد الحكومة اللبنانية في تحديد طابع ونطاق المساعدة الدولية التي تحتاجها في هذا الصدد، ويطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في الوقت المناسب؛
    6. Acknowledges the Lebanese Government's request that those eventually charged with involvement in this terrorist attack be tried by a tribunal of an international character, requests the Secretary-General to help the Lebanese Government identify the nature and scope of the international assistance needed in this regard, and requests also the Secretary-General to report to the Council in a timely manner; UN 6 - يقر بطلب الحكومة اللبنانية بأن يحاكم من توجه لهم في آخر المطاف تهمة الضلوع في هذا العمل الإرهابي أمام محكمة ذات طابع دولي، ويطلب إلى الأمين العام أن يساعد الحكومة اللبنانية في تحديد طابع ونطاق المساعدة الدولية التي تحتاجها في هذا الصدد، ويطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في الوقت المناسب؛
    1. The Security Council, by its resolution 1644 (2005) of 15 December 2005, requested me to help the Government of Lebanon to identify the nature and scope of the international assistance needed to try those eventually charged with the terrorist attack that killed former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri and 22 others before a tribunal of an international character. UN 1 - طلب إليّ مجلس الأمن، بموجب قراره 1644 (2005) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005، أن أساعد حكومة لبنان في تحديد طابع ونطاق المساعدة الدولية التي تحتاجها لمحاكمة مَن توجّه لهم في آخر المطاف مهمة الضلوع في الاعتداء الإرهابي الذي أدى إلى قتل السيد رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان السابق واثنين وعشرين شخصا آخرين أمام محكمة ذات طابع دولي.
    [process and analyse all data from the International Monitoring System, and [preliminarily] identify the nature of significant suspicious events which the International Monitoring System has detected and which may indicate a possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty, pursuant to the technical criteria for event analysis and identification set out in Section ... of the Protocol.] UN ]تجهيز وتحليل كل البيانات من نظام الرصد الدولي والتعرف ]أوليا[ على هوية طبيعة الظواهر المشبوهة الهامة التي يكشفها نظام الرصد الدولي والتي قد تشير إلى احتمال وجود عدم امتثال للالتزامات اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة، عملا بالمعايير التقنية المبينة في الفرع ... من هذا البروتوكول لتحليل الظواهر وتعيين هويتها.[
    Ms. Hossain explained that international human rights law was used to identify the nature of the discrimination and violations; reaching out to elected officials and making them aware of the existing law and penalties even for acts committed by private persons. UN 37- وأوضحت السيدة حسين بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان يُستخدم بهدف التعرف على طبيعة التمييز والانتهاكات المقترفة؛ والوصول إلى المسؤولين المنتخبين وتوعيتهم بالقانون القائم والعقوبات التي تسلط حتى على الأفعال التي يرتكبها الأشخاص العاديون.
    In that regard it was recommended that Member States should cooperate with UNODC to develop criminal research and methodologies on new forms of crime, including environmental crime, to identify the nature and profile of perpetrators, the socioeconomic and structural drivers of such forms of crime, and the extent to which new and emerging forms of crime are facilitated by corruption. UN وفي ذلك الصدد، أُوصيَ بأن تتعاون الدول الأعضاء مع مكتب المخدِّرات والجريمة لإعداد البحوث والمنهجيات الجنائية فيما يتعلق بالأشكال الجديدة من الجرائم، بما في ذلك الجرائم البيئية، بغية استبانة طبيعة الجناة وسماتهم الأساسية، والدوافع الاجتماعية-الاقتصادية والبنيوية لهذه الأشكال من الجرائم، ومدى إسهام الفساد في تسهيل ارتكاب الجرائم بأشكالها الجديدة والمستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more