"identify the needs of" - Translation from English to Arabic

    • تحديد احتياجات
        
    • يحدد احتياجات
        
    • التعرف على احتياجات
        
    • تحديد حاجات
        
    • وتحديد احتياجات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    It was important to identify the needs of slumdwellers by listening to them and then to elaborate policies to support them. UN وتابع قائلاً إن من الضروري تحديد احتياجات سكان الأحياء الفقيرة عبر الاستماع إليهم، ومن ثم وضع السياسات اللازمة لدعمهم.
    Formation of a committee to identify the needs of the Ministry of Education for education faculty graduates over the next five years UN تشكيل لجنة تحديد احتياجات وزارة التربية من خريجي كليات التربية للسنوات الخمس القادمة
    It uses a case management approach to identify the needs of humanitarian entrants and tailors services to meet those needs. UN وتتبع الاستراتيجية نهج إدارة الحالات في تحديد احتياجات الداخلين لأسباب إنسانية وتكيف الخدمات لملاءمة تلك الاحتياجات.
    The analysis will identify the needs of all target groups and the most effective network for increasing awareness of the laws on fair trials. UN وعندما يتم هذا فإن تحليل الاحتياجات سوف يحدد احتياجات جميع الفئات المستهدفة وشبكة النشر الأكثر فعالية لزيادة الوعي بالقوانين المتصلة بالمحاكمة العادلة.
    Action to identify the needs of persons in this age group and provide them with services and care in their homes is urgently necessary. UN ومما لا شك فيه فإن التعرف على احتياجات هذه الفئة وتوفير الخدمات والرعاية داخل المنزل لها أمر لا بد من السعي إليه.
    As a result, it was now possible to identify the needs of each country and what measures should be taken to fulfil them. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن حالياً تحديد احتياجات كل بلد والتدابير التي ينبغي اتخاذها للوفاء بهذه الاحتياجات.
    :: identify the needs of women in Solomon Islands and find devise ways to meet these needs; UN :: تحديد احتياجات المرأة في جزر سليمان وإيجاد السبل الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات؛
    ICRC has deployed several mobile teams, which have worked to identify the needs of persons living in more remote areas. UN وقد نشرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عدة أفرقة متنقلة في المنطقة، بهدف تحديد احتياجات اﻷشخاص المقيمين في المناطق النائية.
    Because an organization's staff are usually its most valuable assets, the first step in this alignment process is to identify the needs of staff in different departments and work groups. UN ولأن موظفي المنظمة هم عادة أثمن أصولها، فإن الخطوة الأولى في عملية المواءمة هذه هي تحديد احتياجات الموظفين في مختلف الإدارات وأفرقة العمل.
    34. The Government is setting up a social register of Mauritius in order to be able to identify the needs of the poor and measure the success of programmes offered. UN 34 - تقوم الحكومة بإعداد سجل اجتماعي لموريشيوس لكي تتمكن من تحديد احتياجات الفقراء، وقياس مدى نجاح البرامج التي تقدمها.
    He urges the authorities to gather such information in order to be able to identify the needs of displaced persons, respond adequately to their problems and find durable solutions to them. UN ويشجّع السلطات على جمع البيانات في هذا المجال للتمكن من تحديد احتياجات المشردين ومواجهة مشاكلهم على نحو مناسب وتهيئة الظروف الكفيلة بإيجاد حلول مستدامة.
    An inventory of capacities and capacity-building needs has been undertaken to extend the knowledge of existing human health and environment monitoring programmes around the world and to help identify the needs of programmes that can contribute to the global monitoring plan on persistent organic pollutants for effectiveness evaluation of the Stockholm Convention. UN وقد أجريت عملية حصر للقدرات وللاحتياجات اللازمة لبناء القدرات من أجل توسيع نطاق المعارف المتعلقة بصحة الإنسان وبرامج الرصد البيئي في أنحاء العالم، والمساعدة في تحديد احتياجات البرامج التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تقييم فعالية اتفاقية استكهولم.
    An inventory of capacities and capacity-building needs has been undertaken to extend the knowledge of existing human health and environment monitoring programmes around the world and to help identify the needs of programmes that can contribute to the global monitoring plan on persistent organic pollutants for effectiveness evaluation of the Stockholm Convention. UN وقد أجريت عملية حصر للقدرات وللاحتياجات اللازمة لبناء القدرات من أجل توسيع نطاق المعارف المتعلقة بصحة الإنسان وبرامج الرصد البيئي في أنحاء العالم، والمساعدة في تحديد احتياجات البرامج التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تقييم فعالية اتفاقية استكهولم.
    79. The Rule of Law Division includes a Legal Community Support Section which aims to identify the needs of the legal community. UN ٧٩ - تضم شعبة إعمال القانون قسما لدعم المجتمع القانوني بغرض تحديد احتياجات المجتمع القانوني.
    He was pleased at the success of the Ministerial Conference and the adoption of the Almaty Programme of Action, which had made it possible to identify the needs of landlocked countries while taking into account the concerns of transit countries. UN وثمة ترحيب بالقيام، على نحو سليم، بعقد المؤتمر الوزاري واعتماد برنامج عمل ألماتي، مما أتاح تحديد احتياجات البلدان غير الساحلية مع مراعاة شواغل بلدان المرور العابر.
    The provision of updated information in that field would help to identify the needs of developing countries and facilitate national, regional and international efforts. UN وأنهى كلمته قائلا إن توفير المعلومات المستكملة في ذلك المجال سيساعد على تحديد احتياجات البلدان النامية وتيسير الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    As part of its technical assistance strategy, the Executive Directorate has continued to undertake assessment visits in order to identify the needs of Member States and to facilitate delivery of technical assistance. UN وفي إطار استراتيجية المديرية التنفيذية للمساعدة التقنية، واصلت المديرية القيام بزيارات تقييمية من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء ومن أجل تيسير إيصال المساعدة التقنية.
    Recommendation 16, Priorities and the needs of client groups. The Centre should identify the needs of its client groups and derive from this analysis a strategy for setting priorities and reconciling different needs. UN التوصية ١٦، أولويات جماعات العملاء واحتياجاتها - ينبغي للمركز أن يحدد احتياجات جماعات العملاء وأن يستنبط من هذا التحليل استراتيجية لتحديد اﻷولويات والتوفيق بين الاحتياجات المختلفة.
    A unifying strategy to identify the needs of these countries and to determine activities responding thereto will be carried out with the objectives of: (a) improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional standards, including those developed by ECE; and (b) finding solutions to address transboundary problems. UN وستنفذ استراتيجية للتوحيد من أجل التعرف على احتياجات هذه البلدان وتحديد الأنشطة اللازمة للوفاء بها تهدف إلى ما يلي: (أ) تحسين القدرات الوطنية لتنفيذ الصكوك الملزمة قانونا والمعايير الإقليمية الأخرى، بما فيها المعايير التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ (ب) إيجاد حلول لمعالجة المشاكل العابرة للحدود.
    This project is helping to identify the needs of human trafficking victims for health and social assistance. UN وهذا المشروع يساعد في تحديد حاجات ضحايا الاتجار بالبشر بالنسبة للمساعدة الصحية والاجتماعية.
    I wish also to highlight the fact that this year Colombia has been coordinating the working group created in the context of the Geneva process on small arms and light weapons to help develop effective mechanisms and identify the needs of States, bearing in mind the existing resources for the implementation of the Plan of Action. UN وأود أيضا أن أوضح أن كولومبيا تتولى هذا العام تنسيق أعمال الفريق العامل المنشأ في سياق عملية جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، للمساعدة على إنشاء آليات فعالة، وتحديد احتياجات الدول، مع مراعاة الموارد المتاحة حاليا لتنفيذ خطة العمل.
    A strategy had also been finalized to identify the needs of young people and gather information on education, sport, leisure, culture, participation and fundamental rights, health, the environment and social action. UN وتم وضع استراتيجية لتحديد احتياجات الشباب وجمع بيانات في ميدان التعليم والرياضة وأوقات الفراغ والثقافة والمشاركة في الحقوق الأساسية، والصحة والبيئة والعمل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more