"identify their needs" - Translation from English to Arabic

    • تحديد احتياجاتها
        
    • تحديد احتياجاتهم
        
    • تحدد احتياجاتها
        
    • بتحديد احتياجاتها
        
    • وتحديد احتياجاتهم
        
    As a result, initial UNEP programmatic efforts during 2006 included assisting countries to identify their needs. UN ولذا تضمنت الجهود البرامجية الأولية لليونيب في 2006 مساعدة البلدان على تحديد احتياجاتها.
    It was also recommended that, in preparing reporting guidelines for the Parties, the secretariat engage stakeholders on a continuous basis to clearly identify their needs. UN وأُوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبَل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    It was also recommended that, in preparing reporting guidelines for the Parties, the secretariat engage stakeholders on a continuous basis to clearly identify their needs. UN وأوصي أيضاً بأن تقوم الأمانة، لدى إعداد المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبل الأطراف، بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، على أساس متواصل، في تحديد احتياجاتها على نحو أوضح.
    The registration system is intended to help identify their needs and tailor interventions with the goal of reducing poverty by half, from 8 per cent to 4 per cent, by 2015, in line with the Millennium Development Goals. UN ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Member State compliance is often undermined by capacity problems, and it is for the States that lack capacity to identify their needs, prioritize them and bring them to the attention of potential assistance providers. UN وعلى الدول التي تنقصها هذه القدرات أن تحدد احتياجاتها وأولويات هذه الاحتياجات وتعرضها على جهات تقديم المساعدة الممكنة في هذا الصدد.
    The network has already generated concrete results in facilitating cooperation between member countries in relation to specific transnational organized crime cases, and enabled countries to identify their needs for assistance. UN وأسفر عمل الشبكة عن نتائج ملموسة في تسهيل التعاون فيما بين الدول الأعضاء في قضايا محدَّدة متعلقة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وسمحت للبلدان بتحديد احتياجاتها من المساعدة.
    In particular, the Committee recommends that the State party establish a specific and permanent national authority to oversee the condition of unaccompanied children, identify their needs and address challenges in the current system, and to develop operational guidelines on unaccompanied children, including on reception, identification, needs assessment and protection strategy. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تنشئ الدولة الطرف سلطة وطنية خاصة ودائمة للإشراف على حالة الأطفال غير المصحوبين، وتحديد احتياجاتهم والتصدي للتحديات في النظام الحالي، ووضع المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين، بما في ذلك الاستقبال، وتحديد الاحتياجات واستراتيجية الحماية.
    An appeal was made to UNCTAD, WCO, the World Bank and other organizations, to continue helping developing countries identify their needs and priorities and implement ensuing commitments. UN ووجه أحد المندوبين نداءً إلى الأونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية والبنك الدولية ومنظمات أخرى لمواصلة مساعدة البلدان النامية على تحديد احتياجاتها وأولوياتها وتنفيذ ما يتمخض عن ذلك من التزامات.
    The Executive Director is also currently holding consultations in other regions as well in order to identify their needs when it comes to environmental networking. This includes exploring the possibilities for pilot activities similar to those in Africa. UN ويجري أيضاً المدير التنفيذي حالياً مشاورات مع أقاليم أخرى من أجل تحديد احتياجاتها فيما يتعلق بالربط الشبكي البيئي، ويتضمن هذا استكشاف إمكانيات لعمل أنشطة رائدة مماثلة لتلك الموجودة في أفريقيا.
    Those countries should be encouraged to continue their efforts to identify their needs and define their development strategy, while ensuring the coherence of their approach with poverty reduction strategies and a comprehensive development framework. UN وقال أن الاتحاد الأوروبي يشجع هذه البلدان على تحديد احتياجاتها وإعداد تعريف لاستراتيجيتها الإنمائية مع الحرص على ضمان الاتساق بين نهجها واستراتيجيات الحد من الفقر والخطة الإطارية العالمية للتنمية.
    (i) Assist Parties operating under paragraph 1 and 1 ter of Article 5, through country specific studies and other technical co-operation, to identify their needs for co-operation; UN ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛
    The decentralization process plays a central role in the implementation of the National Minimum Curriculum in that every school in Malta is required, as from 1 October 2002, to draw up a School Development Plan (SDP) through which schools will be able to identify their needs and priorities. UN 710- وتؤدي عملية تطبيق اللامركزية دورا محوريا في تنفيذ منهج الحد الأدنى الوطني، على اعتبار أنه مطلوب من كل إدارة مدرسة في مالطة، ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أن تضع خطة إنمائية لمدرستها، لكي تتمكن المدارس بفضل هذه الخطط من تحديد احتياجاتها وأولوياتها.
    States also welcomed the compilation of national assistance proposals from Member States recently prepared by the Office for Disarmament Affairs and the checklist prepared by UNIDIR to help States identify their needs for assistance. UN ورحبت الدول أيضا بقيام مكتب شؤون نزع السلاح مؤخرا بتجميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة الوطنية وبالقائمة المرجعية التي أعدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    In this regard, UNCTAD faces one main obstacle, namely the lack of UNCTAD country offices that would provide direct contacts with the local authorities so as to identify their needs and achieve regular monitoring of UNCTAD's operations in the field. UN وفي هذا الصدد، يواجه الأونكتاد عائقاً رئيسياً، وهو بالتحديد نقص المكاتب القطرية التابعة للأونكتاد التي تسمح بإقامة اتصالات مباشرة مع السلطات المحلية بحيث يمكن تحديد احتياجاتها والقيام برصد منتظم لأنشطة الأونكتاد الميدانية.
    Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. UN ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة.
    People who are part of low-income markets are the most apt to identify their needs. UN والأشخاص الذين يشكلون جزءاً من أسواق ذوي الدخل المنخفض هم أقدر الناس على تحديد احتياجاتهم.
    Further, INSTRAW conducted a needs assessments survey among the members of its networks to identify their needs and expectations and to help shape the scope and focus of the services to be provided through GAINS. UN وفضلا عن ذلك، قام المعهد بإجراء دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات في أوساط أعضاء شبكاته قصد تحديد احتياجاتهم وتوقعاتهم وقصد المساعدة على بلورة نطاق وتركيز الخدمات التي ستقدم بواسطة النظام.
    One delegate noted that developing countries needed to identify their needs and priorities to enable their effective participation in WTO negotiations. UN ولاحظ أحد المندوبين أنه يلزم للبلدان النامية أن تحدد احتياجاتها وأولوياتها كيما يتسنى لها أن تشارك بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    In their reporting, States could also identify their needs for international cooperation and assistance for capacity-building on brokering controls and national enforcement; UN ويمكن للدول أيضا عند قيامها بالإبلاغ، أن تحدد احتياجاتها فيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة اللازمة لبناء القدرة في مجال ضوابط السمسرة والإنفاذ الوطني؛
    The United Nations Office for South-South Cooperation is facilitating the establishment of the South-South Energy Initiative, through which Southern countries will identify their needs and take decisions on how to resolve challenges that they face, focusing on the best use of energy resources in today's global context. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تيسير إنشاء مبادرة للطاقة فيما بين بلدان الجنوب، تقوم من خلال بلدان الجنوب بتحديد احتياجاتها وباتخاذ القرارات حول طرق التصدي للتحديات التي تواجهها مع التركيز على الاستخدام الأفضل لموارد الطاقة في السياق العالمي الراهن.
    The primary role of the two positions was to coordinate with counterparts in the Council of Representatives, identify their needs for assistance and design the Mission's political and technical engagement in cooperation with external and/or in-house resources, including experts registered in the Mediation and Support Unit roster in the Department of Political Affairs at United Nations Headquarters. UN ويتمثل الدور الرئيسي الذي سيتم الاضطلاع به في هاتين الوظيفتين في التنسيق مع النظراء في مجلس النواب، وتحديد احتياجاتهم من المساعدة، وصوغ شكل المشاركة السياسية والتقنية للبعثة بالتعاون مع الجهات الخارجية و/أو الداخلية، بما في ذلك الخبراء المسجلون في قائمة وحدة الوساطة والدعم في إدارة الشؤون السياسية بمقر الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more