"identify these" - Translation from English to Arabic

    • تحديد هذه
        
    • تحدد هذه
        
    • تحديد هوية
        
    There is insufficient evidence at present to identify these companies. UN وليست هناك أدلة كافية في الوقت الراهن تساعد على تحديد هذه الشركات.
    Efforts should be made to assist developing countries to identify these barriers. UN فينبغي بذل الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحديد هذه الحواجز.
    It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. UN وبالطبع، فإن تحديد هذه الأسباب بصورة منفصلة عن بعضها البعض أمر صعب نظراً لترابطها.
    Government officials have indicated that it has proved exceedingly difficult to identify these additional al-Qa'idah-related funds and resources. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    With respect to ISS, since these are actual costs of providing implementation support to a specific project, project budgets should identify these direct costs and charge them as programme costs. Policy implementation assessment UN وفيما يتعلق بخدمات دعم التنفيذ، فنظرا لأن هذه التكاليف تمثل تكاليف فعلية لتوفير دعم التنفيذ لمشروع بعينه، ينبغي لميزانيات المشاريع أن تحدد هذه التكاليف المباشرة وأن تحتسبها كتكاليف للبرامج.
    Government officials have indicated that it has proved exceedingly difficult to identify these additional al-Qa'idah-related funds and resources. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    There is hence a need for information that could help to identify these products. UN وثمة حاجة بالتالي لمعلومات قد تساعد على تحديد هذه المنتجات.
    It is important to identify these factors to ensure workers are paid a fair salary. UN ومن المهم تحديد هذه العوامل لضمان الإنصاف في مرتبات العمال.
    If you can identify these places, please call the 800 number on your... Open Subtitles من يستطيع تحديد هذه الأماكن الرجاء الإتصال على الرقم 800
    The present draft articles do not attempt to identify these special rules, but do consider the impact that they may have on the international responsibility of the organization towards its members and on the responsibility of members for the conduct of the organization. UN ولا تحاول مشاريع هذه المواد تحديد هذه القواعد الخاصة، غير أنها تنظر فيما يمكن أن تحدثه من أثر على المسؤولية الدولية للمنظمة إزاء أعضائها وعلى مسؤولية الأعضاء عن تصرف المنظمة.
    To identify these gaps, it is important to recognize that the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries remains the only universal instrument dedicated in addressing this matter. UN وفي سبيل تحديد هذه الثغرات، من المهم الإقرار بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم ما برحت الصك العالمي الوحيد المكرس لمعالجة هذه المسألة.
    At present we are nowhere near being able to identify these thresholds or discuss degrees of openness satisfactorily. UN ونحن في الوقت الحالي لم نقترب بأي قدر من تحقيق القدرة على تحديد هذه " العتبة " أو مناقشة درجات الانفتاح مناقشة مرضية.
    In order to identify these gaps, the expert has to compare the existing legal framework with a possible future legal framework aimed at ensuring full protection. UN ومن أجل تحديد هذه الفجوات، يتعين على الخبير مقارنة الإطار القانوني القائم مع إطار قانوني ممكن يرمي إلى ضمان الحماية الكاملة.
    UNCTAD could help with analytical work to identify these interests with a view to providing countries in transition with more efficient technical assistance. UN وبوسع الأونكتاد أن يساعد في العمل التحليلي على تحديد هذه الاهتمامات بغية تقديم مساعدة تقنية أكثر كفاءة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    An effective end to the use of child soldiers by pro-government militia groups depends on the ability to identify these groups, which in turn requires the full involvement and support of the Government of Côte d'Ivoire. UN ويتوقف إنهاء استخدام الجنود الأطفال فعليا بواسطة مجموعات المليشيات الموالية للحكومة على القدرة على تحديد هذه المجموعات، وهي بدورها تتطلب مشاركة حكومة كوت ديفوار ودعمها الكاملين.
    Since the oil industry might be better equipped than Governments to track and locate the corresponding funds, I would be prepared, should the Council wish me to do so, to seek from oil companies information which would make it possible to identify these funds and arrange their transfer to the escrow account. UN ونظرا الى أن صناعة النفط قد تكون أقدر من الحكومات لاقتفاء أثر اﻷموال المقابلة وتحديد مكانها، فإنني سأكون على استعداد ﻷن ألتمس من شركات النفط معلومات من شأنها أن تجعل من الممكن تحديد هذه اﻷموال والترتيب لتحويلها الى حساب الضمان المعلق، وذلك اذا ما رغب المجلس مني أن أقوم بذلك.
    Recognition of cultural diversity grounds the universality of human rights in the realities of our societies by drawing attention to their appropriation by all individuals who can identify these rights with a sense of ownership, regardless of language, tradition and location. UN إن الاعتراف بالتنوع الثقافي يرسِّخ عالمية حقوق الإنسان في واقع مجتمعاتنا، وذلك بتوجيه الاهتمام نحو إتاحتها لجميع الأفراد الذين يمكنهم تحديد هذه الحقوق بشعور من التملّك، بغض النظر عن اللغة والعادات والمكان.
    To clearly identify these gains and find ways to achieve them, including through trade policies and negotiations, UNCTAD's Trade and Development Benchmarks aim to advance a systematic understanding of the connections between trade and development. UN وبغية تحديد هذه المكاسب تحديداً واضحاً وإيجاد السبل الكفيلة بتحقيقها، بما في ذلك من خلال سياسات ومفاوضات تجارية، فإن الهدف من المعايير التي يعكف الأونكتاد على وضعها لقياس أداء التجارة والتنمية هو إيجاد تفهم منهجي للروابط بين التجارة والتنمية.
    Although the authorities did not identify these countries, almost all the 8,000 men eventually interviewed were Arab and/or Muslim. UN ورغم أن السلطات لم تحدد هذه البلدان، فإن جميع الذين تم استجوابهم في نهاية الأمر، والذين بلغ عددهم 000 8 رجل، كانوا من العرب و/أو المسلمين().
    Clearly, countries' development needs vary and, since the common country assessment coupled with joint strategy meetings of the United Nations country teams will identify these needs through a multistakeholder consultative process, it is not appropriate to prejudge the outcome of these processes. UN 27 - ومن الواضح أن الاحتياجات الإنمائية القطرية تتباين، ونظراً لأن التقييم القطري المشترك إلى جانب الاجتماعات الاستراتيجية المشتركة لفرق الأمم المتحدة القطرية سوف تحدد هذه الاحتياجات عن طريق عملية تشاورية متعددة أصحاب المصلحة، فليس من الملائم إصدار حكم مسبق على نتيجة هذه العمليات.
    This list thus enables them to identify these individuals and entities whenever they attempt to engage in banking operations. UN وبذلك يتسنى لها تحديد هوية الأفراد والكيانات بمجرد محاولة القيام بعمليات مصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more