"identify those" - Translation from English to Arabic

    • تحديد تلك
        
    • تحديد الأشخاص
        
    • تحديد هذه
        
    • تحدد تلك
        
    • وتحديد تلك
        
    • هوية الأشخاص
        
    • يحدد تلك
        
    • تعيين هذه
        
    • تحديد من
        
    • تحديد الجهات
        
    • تحديد المديرين من بين
        
    • وتحديد المهام
        
    • وبتحديد هوية المسؤولين
        
    • تحديد الفئات
        
    This will ensure accurate reporting on the implementation of international human rights instruments and help identify those areas where additional efforts are required. UN وهذا يكفل تقديم تقارير دقيقة عن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمساعدة على تحديد تلك المجالات التي تتطلب بذل جهود إضافية.
    The issue was how to identify those values that perpetuated stereotypes against women. UN والمسألة هي كيف يمكن تحديد تلك القيم التي تكرس القوالب النمطية المعادية للمرأة.
    Reference was also made to the need to identify those responsible for human rights violations. UN وأشير أيضاً إلى الحاجة إلى تحديد الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    It would be important to identify those groups and individuals who hold key information and to work closely with them. UN وسيكون من المهم تحديد هذه المجموعات وهؤلاء الأفراد الذين يمسكون بزمام هذه المعلومات والعمل معهم.
    On the topic of expulsion of aliens, this delegation agreed with the principle set forth in draft article 3, paragraph 2, that States, in exercising the right to expel aliens, must abide by their obligations in accordance with the fundamental principles of international law; however, the Commission should identify those fundamental principles. UN وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، يوافق وفد بلده على المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2، من مشروع المادة 3، بأنه يجب على الدول، عند ممارسة الحق في طرد الأجانب، أن تتقيد بالتزاماتها وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي؛ بيد أن اللجنة ينبغي أن تحدد تلك المبادئ الأساسية.
    In these follow-ups, the secretariat has requested the field offices to ensure that government ministries and agencies submit the liquidation reports within the prescribed period and identify those that would qualify for write-off. UN وطلبت اﻷمانة، خلال عمليات المتابعة هذه، الى المكاتب الميدانية أن تكفل تقديم الوزارات والوكالات الحكومية تقارير التصفية خلال الفترة المحددة وتحديد تلك المؤهلة للشطب.
    (v) Authorship: the report shall clearly identify those carrying out the examination and shall be signed. UN `5 ' جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقّعا.
    The report also should identify those decisions taken at the request of the Council or the General Assembly. UN ومن الجدير بهذا التقرير كذلك أن يحدد تلك القرارات المتخذة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Yet, if we are to target funds where needs are greatest, it is essential that we can agree on how to identify those needs and how to best address them in a manner that is consistent across crises. UN إلا أن من الأساسي، إذا أردنا أن نوجه الأموال إلى حيثما تشتد الاحتياجات إليها، أن يكون بوسعنا أن نتفق على كيفية تحديد تلك الاحتياجات، وكيفية علاجها على خير وجه وبطريقة متسقة في كل الأزمات.
    The thematic report seeks to identify those harms and how they occur and trace responses developed to tackle them. UN ويسعى هذا التقرير المواضيعي إلى تحديد تلك المخاطر وبيان كيفية تحققها ويستكشف الحلول التي وُضعت من أجل التصدي لها.
    It will also serve to identify those measures on which information should be exchanged among members. UN ومن شأن هذا التقييم أيضا أن يساعد في تحديد تلك التدابير التي ينبغي بصددها تبادل المعلومات فيما بين اﻷعضاء.
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛
    No, it's impossible to identify those contributing markers. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة
    One of the aims of the workshop was to identify those among the participants who could be trained as trainers/facilitators in this field. UN وكان من أهداف حلقة العمل تحديد الأشخاص من بين المشاركين الذين يمكن تدريبهم ليصبحوا مدربين وميسرين في هذا المجال.
    It has been possible to identify those who are likely to develop certain single-gene disorders on the basis of a clear Mendelian pattern of inheritance or through the identification of phenotypic characteristics which permit action to be taken to prevent the onset of clinical disease. UN وأصبح من الممكن تحديد الأشخاص الذين قد يصابون بأمراض معينة بسبب جينة وحيدة استناداً إلى قوانين مندل المتعلقة بالوراثة أو من خلال تحديد الخصائص الوصفية التي تمكن من اتخاذ ما يلزم لمنع الإصابة بمرض.
    If we can identify those impurities, we can figure out what this is. Open Subtitles لو تمكنا من تحديد هذه الشوائب، سنكون قادرين على معرفة ما هذا
    However, Agrocomplect failed to identify those items of imported plant and equipment which form the basis of its claim for loss of equipment and machinery. UN غير أن الشركة لم تحدد تلك البنود المستوردة من المنشآت والمعدات التي تشكل الأساس لمطالبتها بالتعويض عن خسائر في المعدات والآليات.
    (i) Undertake an audit of barriers to participation and identify those communities and groups who face the most obstacles in enjoying their right to participation. UN إجراء عملية مراجعة للحواجز التي تعترض المشاركة وتحديد تلك المجتمعات المحلية والمجموعات التي تواجه أشدَّ العقبات أمام التمتُّع بحقها في المشاركة؛
    Hence, without denying the primary competence of States to attribute nationality, it is important to identify those limits, especially in the complex situation of succession of States. UN فمن المهم إذن تعيين هذه الحدود، دون نفي الاختصاص الأساسي للدول فيما يتعلق بمنح الجنسية، ولا سيما حينما يتعلق الأمر بوضع معقد مثل خلافة الدول.
    In this regard, it is essential to clarify the scale and nature of the humanitarian case load in order to identify those who are most in need of assistance. UN وفي هذا الصدد، من الضروري توضيح حجم وطبيعة ما تراكم من الحالات الإنسانية بغية تحديد من هم في أمس الحاجة للمساعدة.
    identify those responsible for developing and reviewing the policies prior to final approval; UN تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛
    Rather than training managers, it would be better to identify those with managerial competencies and develop them. UN وبدلاً من تدريب المديرين، يفضّل تحديد المديرين من بين ذوي الكفاءات الإدارية وتطوير هذه الكفاءات.
    At different intervals of the reform, senior managers were asked to examine individual functions performed in each Division/Bureau in light of this list, and to identify those that could be performed more effectively in other locations, either through outposting or decentralization. UN وطُلِب في مراحل الإصلاح المختلفة قيام كبار المديرين بدراسة فرادى المهام التي يؤديها كل قسم/مكتب في ضوء القائمة المذكورة وتحديد المهام التي يمكن الاضطلاع بها بفعالية أكبر في مواقع أخرى، وذلك إما عن طريق نقل المكاتب إلى مناطق أخرى أو اعتماد اللامركزية.
    He notes with regret from the Government's replies that cases have been closed under the amnesty law, and reiterates the obligation of Governments to investigate alleged violations of the right to life thoroughly and impartially, to identify those responsible and bring them to justice, and to provide appropriate compensation to the victims or their families. UN وهو يأسف لملاحظة ما جاء في ردود الحكومة من حفظ القضايا تطبيقاً لقانون العفو، ويؤكد على التزام الحكومة بالتحقيق بشكل شامل ونزيه في الانتهاكات المفترضة للحق في الحياة، وبتحديد هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة، فضلاً عن منح تعويض كاف للضحايا أو ﻷسرهم.
    The first step is to identify those who are marginalized and the barriers they face. UN وتتمثل الخطوة الأولى في تحديد الفئات المهمشة والعوائق التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more