"identify trends" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الاتجاهات
        
    • وتحديد الاتجاهات
        
    • تحديد اتجاهات
        
    Moreover, the knowledge networks and work planning processes have enabled the programme to identify trends and emerging priorities, and to shape the global agenda within the organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكات المعرفة وعمليات التخطيط للعمل قد مكّنت البرنامج من تحديد الاتجاهات والأولويات الناشئة، ومن تشكيل ملامح البرنامج العام داخل المنظمة.
    To identify trends and areas for follow-up based on the composite findings of the various oversight bodies. UN تحديد الاتجاهات ومجالات المتابعة استنادا إلى النتائج المتجمعة من مختلف هيئات الرقابة.
    As a result, it is difficult to identify trends in the flow of financial resources and the transfer of technology. UN ومن الصعب، نتيجة لذلك، تحديد الاتجاهات في تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    It could also be used to identify trends and situations which could lead to conflict or more serious problems. UN كما يمكن استخدامه في تحديد الاتجاهات والأوضاع التي قد تفضي إلى نشوب نزاع أو إلى مشاكل أشد خطورة.
    The use of common systems would make it possible to compile and compare data and to identify trends and cross-cutting areas. UN ومن شأن استخدام نظم موحدة جمع البيانات والمقارنة بينها وتحديد الاتجاهات والمجالات الشاملة.
    23. Human rights indicators help to identify trends which signal progress, stagnation or retrogression made in the realization of human rights. UN 23- تساعد مؤشرات حقوق الإنسان على تحديد الاتجاهات التي تعكس التقدم أو الركود أو التراجع في إعمال حقوق الإنسان.
    It helps members collectively identify trends and develop policies so they can prevent and combat migrant smuggling. UN كما أنه يساعد الأعضاء على تحديد الاتجاهات ووضع السياسات العامة بشكل جماعي بما يمكِّنهم من منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN ولنفس السبب، كان من الصعب أو من المستحيل تحديد الاتجاهات من أجل إجراء أي تحليل مقارن.
    And for the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN وللسبب نفسه كان من الصعب أو المستحيل تحديد الاتجاهات وإجراء أي تحليل مقارن.
    It is intended, through an examination of the most recent information available, to identify trends on how men and women, in conjunction with their socially ascribed roles in society, affect and are affected by global economic processes. UN ومن المعتزم أن يتم، من خلال دراسة آخر ما توافر من معلومات، تحديد الاتجاهات الخاصة بمدى تأثير الرجل والمرأة، الاقتران باﻷدوار المنسوبة إليهما اجتماعيا داخل المجتمع، على العمليات الاقتصادية العالمية ومدى التأثر بها.
    In this context, the draft report seeks to identify certain factors that have appeared to influence investment tribunals in interpreting MFN clauses and to identify trends. UN وفي هذا السياق، يسعى مشروع التقرير إلى تحديد بعض العوامل التي بدت مؤثرة في محاكم الاستثمار فيما يتعلق بتفسير شروط الدولة الأولى بالرعاية وإلى تحديد الاتجاهات.
    The lack of financial and human resources makes it impossible to accurately quantify the drug problem in a number of countries, and that, in turn, makes it difficult to accurately identify trends at the global level. UN كما أنَّ الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية يجعل من المستحيل قياس مشكلة المخدِّرات قياساً كمياً دقيقاً في عدد من البلدان، مما يجعل من الصعب أيضاً تحديد الاتجاهات بدقة على الصعيد العالمي.
    It also has the National Cyber Security Centre to identify trends and threats and help manage incidents and crises. UN ولها أيضا مركز وطني لأمن الفضاء الإلكتروني يهدف إلى تحديد الاتجاهات والتهديدات وتقديم المساعدة في إدارة الحوادث والأزمات.
    The Government will also establish a national cybersecurity centre to identify trends and threats and help manage incidents and crises. UN وستنشئ الحكومة أيضا مركزا وطنيا للأمن في الفضاء الإلكتروني من أجل تحديد الاتجاهات والتهديدات والمساعدة في إدارة الحوادث والأزمات.
    13. In providing assistance to the Under-Secretary-General for Management to ensure managerial accountability, the Management Evaluation Unit regularly reviews its caseload to identify trends and systemic issues, which are set out in its reports. UN 13 - وتجري الوحدة، في سياق المساعدة التي تقدمها لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، استعراضات دورية لعدد القضايا لديها بغية تحديد الاتجاهات والمسائل الخاصة بالنظام، وهو ما تعرضه في تقاريرها.
    In addition, the report begins to identify trends in the categories and the volume of issues identified in OIOS recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرع هذا التقرير في تحديد الاتجاهات في الفئات وحجم القضايا التي حُددت في التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The analysis of this material allows the Special Rapporteur to identify trends, deepening his look at issues already examined in previous reports and highlighting new policies, practices and measures relevant to freedom of opinion and expression. UN وتحليل هذه المواد يتيح للمقرر الخاص تحديد الاتجاهات والتعمق في القضايا التي بُحثت في تقارير سابقة وتسليط الضوء على السياسات والممارسات والتدابير الجديدة في مجال حرية الرأي والتعبير.
    The final stage would usually involve analysis of the information by a specialized unit in order to identify trends and recommend efficient crime prevention strategies. UN وفي العادة تنطوي المرحلة الأخيرة على تحليل المعلومات من قبل وحدة متخصصة من أجل تحديد الاتجاهات والتوصية باستراتيجيات فعالة لمنع الجريمة.
    More effective coordination of United Nations activities pertaining to women would help to identify trends and provide a basis for recommendations for future action. UN وأضافت أن من شأن زيادة فعالية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمرأة أن تساعد على تحديد الاتجاهات وتوفير أساس للتوصيات الداعية إلى اتخاذ إجراءات في المستقبل.
    According to data from the Ministry of Health, between 1991 and 1995 the maternal mortality rate fell by about 20 per cent nationwide, but with such variations between departments that it is difficult to identify trends. UN ووفقاً لبيانات وزارة الصحة، انخفض معدل وفيات الأمهات بنحو 20 في المائة على مستوى البلاد في الفترة بين عامي 1991 و1995، مع وجود تفاوت فيما بين المحافظات إلى درجة تجعل من الصعب تحديد الاتجاهات.
    :: Reviewing and regularly reporting on participation in intergovernmental processes to increase transparency and identify trends and new opportunities UN :: استعراض المشاركة في العمليات الحكومية الدولية وإعداد تقارير عنها بانتظام لزيادة الشفافية وتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة
    According to Iran, the project would enable it to identify trends in the incidence of diseases among the livestock. UN وأفادت إيران بأن المشروع سيمكنها من تحديد اتجاهات انتشار الأمراض بين الماشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more