"identify which" - Translation from English to Arabic

    • تحديد أي
        
    • يحدد أي
        
    • وتحديد أي
        
    The respondents were asked to identify which of the seven areas in the International Plan proved most difficult to address. UN وطلب إلى الجهات التي ردت تحديد أي من هذه المواطن السبعة يشكل داخل خطة العمل الدولية أكثرها صعوبة في المعالجة.
    So how do we identify which building it's going to be? Open Subtitles ولذلك كيف يمكننا تحديد أي بناء عليه ستكون؟
    Before action could be taken, it was necessary to identify which measures used by offshore financial centres and SPEs were benign and which were malign and used for tax avoidance. UN وقبل أن يتسنى اتخاذ أي إجراء يجب تحديد أي تدابير متخذة من طرف مراكز التمويل غير المقيمة والكيانات ذات الغرض الخاص يمكن أن تُعتبر غير ضارة وتلك التي تكون ضارة وتُستخدم للتملص من دفع الضرائب.
    Some said that the report should identify which persistent organic pollutant criteria each potential alternative did or did not meet. UN وقال البعض إن التقرير يجب أن يحدد أي معايير الملوثات العضوية الثابتة التي يستوفيها البديل المحتمل أو لا يستوفيها.
    For these reasons, adopting an existing methodology is more attractive, though it is important to assess and identify which methodology is most appropriate for UNIFEM. UN ولهذه الأسباب يعتبر الأخذ بمنهجية معتمدة حاليا أكثر استحسانا، مع أنه من المهم تقييم وتحديد أي المنهجيتين أنسب للصندوق.
    Given the wide and diverse array of media available in local contexts it is crucial to identify which tool is appropriate for reaching the intended beneficiaries, taking into account gender differences, listening habits, cultural background and geographic location. UN وبالنظر إلى المجموعة الواسعة النطاق والمتنوعة من وسائط الإعلام المتاحة في السياقات المحلية، من المهم تحديد أي أداة تناسب الوصول إلى المستفيدين المستهدفين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين، وعادات الاستماع، والخلفية الثقافية، والموقع الجغرافي.
    In determining that balance between and combination of legal and voluntary approaches, it would be helpful if the meeting could identify which, if any, elements can only be delivered successfully by a legal instrument. UN وعند تحديد ذلك التوازن بين النُهج القانونية والطوعية وتوليفاتها، قد يكون من المفيد لو تمكن الاجتماع من تحديد أي العناصر، إن وُجِدت، يمكن تقديمها بنجاح بواسطة صك قانوني.
    More clarity would help to identify which organizations of the United Nations system are the most appropriate to respond to each recommendation. UN فالمزيد من الوضوح من شأنه أن يساعد في تحديد أي من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي الأقدر على الاستجابة لكل توصية من التوصيات.
    154. The Panel has invited the Government to identify which of the accounts in table 6 are legitimate. UN 154 - وقد دعا الفريق الحكومة إلى تحديد أي الحسابات يعتبر مشروعا.
    In future identification of collaborative areas, it is important to identify which of these approaches will be most effective in overcoming barriers to implementation. UN 31 - ولتحديد مجالات التعاون مستقبلا، من المهم تحديد أي هذه النُهج سيكون أكثر فعالية في التغلب على الحواجز التي تعوق التنفيذ.
    Management's decision-making process was reviewed to identify which of the above considerations led the managers to pursue their outsourcing strategy. UN وجرى استعراض عملية صنع القرار لدى اﻹدارة من أجل تحديد أي اعتبار من الاعتبارات المذكورة أعلاه قد حدا بالمديرين إلى اتباع استراتيجيتهم المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    (v) Incorporate green infrastructure in land-use planning and help communities to identify which lands to conserve and which lands would best accommodate development; UN ' 5` إدخال البنية الأساسية الخضراء في تخطيط استخدام الأرض ومساعدة المجتمعات المحلية على تحديد أي الأراضي تلزم المحافظة عليها وأي الأراضي يمكن فيها القيام بأعمال التنمية على خير وجه؛
    12. The Convention's principle of the child's rights to life, survival and development helps UNICEF and partners to identify which goals and actions to pursue. UN 12 - ويساعد مبدأ الاتفاقية القاضي بحق الطفل في الحياة والبقاء والنماء اليونيسيف وشركاءها على تحديد أي الأهداف والإجراءات سيسعون لإنجازه.
    Moreover, the general expert view was that what had been described as the Washington consensus should be extended to other areas and the report attempted to identify which other areas would give a broader meaning to the consensus on what constituted an appropriate policy in that field. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرؤية العامة ﻷهل الخبرة هي أن ما وصف بتوافق واشنطن يجب أن يجري توسيعه بحيث يشمل مجالات أخرى، ويحاول التقرير تحديد أي المجالات اﻷخرى تعطي معنى أوسع لتوافق اﻵراء بشأن ما يشكل سياسة ملائمة في ذلك المجال.
    If, however, separate documents containing the Legislative Guide, the legislative recommendations and the model legislative provisions were to be circulated simultaneously, those legislatures would find it impossible to identify which issues were most essential to the development of appropriate legislation on privately financed infrastructure projects. UN غير أنه إذا تقرر أن تعمم في آن معا وثيقة منفصلة لكل من الدليل التشريعي والتوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، فإن تلك الهيئات التشريعية ستجد أنه يستحيل عليها تحديد أي المسائل هي الأكثر ضرورة من سواها بالنسبة لاستحداث تشريع مناسب بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The discussions of the Group may help Governments to identify which of these newly emerging environmental policy instruments could be subject to further requirements on transparency, including notification provisions under the TBT. UN ٨١١- وقد تساعد مناقشات الفريق العامل الحكومات على تحديد أي من أدوات السياسة البيئية الناشئة الجديدة هذه يمكن أن يخضع لمزيد من شروط الشفافية، بما في ذلك أحكام اﻹخطار في إطار الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة.
    7.3 The Committee notes that the State party's submissions do not seek to identify which of these purposes are applicable, much less the necessity thereof in the particular case; it may however be noted that the State party's superior courts identified a national security basis as justification for confiscation of the painting and the conviction of the author. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الرد الذي قدمته الدولة الطرف لا يسعى إلى تحديد أي من هذه الأغراض هو المنطبق، ناهيك عن ضرورة ذلك في هذه القضية بالذات؛ إلا أنه تجدر ملاحظة أن محاكم الدولة الطرف العليا تحدد قاعدة الأمن القومي كأساس لمصادرة اللوحة وإدانة صاحب البلاغ.
    While it is difficult to identify which United Nations standards and norms have been the most influential throughout the years, it is argued that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners may well be the most heavily cited at the national and international levels. UN 11- وبينما يصعب تحديد أي من معايير الأمم المتحدة وقواعدها كانت أكثر تأثيرا على مرّ السنين، يقال إن القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء قد تكون بالفعل أكثر ما يُذكر منها على الصعيدين الوطني والدولي.(15)
    (a) To identify which elements of the information to be exchanged under the Convention and outlined in chapter II above should fall within the scope of the clearing-house mechanism; UN (أ) يحدد أي من عناصر المعلومات التي يتم تبادلها في إطار الاتفاقية والتي تم إبرازها في الفصل الثاني بأعلى، التي ينبغي أن يضمها نطاق آلية تبادل المعلومات؛
    Paragraph 2 (a) (i) of decision XV/19 requires a Party requesting a revision of its baseline data to identify which of the baseline data for a given year or years are considered incorrect and to provide proposed new data. UN 204- تشترط الفقرة 2 (أ) ' 1` من المقرر 15/19 على الطرف الذي يطلب تنقيح بيانات خط أساسه أن يحدد أي بيانات خط الأساس لسنة أو سنوات معينة التي تعتبر غير صحيحة وأن يقدم البيانات الجديدة المقترحة.
    It is therefore important to provide follow-up for children who have been reunited with their family or extended family and to identify which organization will be responsible for that task. UN ولذلك من المهم متابعة أحوال الأطفال الذين جُمع شملهم مع أسرهم أو أسرهم الكبيرة، وتحديد أي المنظمات ستكون مسؤولة عن تلك المهمة.
    It is therefore important to provide follow-up for children who have been reunited with their family or extended family and to identify which organization will be responsible for that task. UN ولذلك، فمن المهم متابعة أحوال الأطفال الذين جُمع شملهم مــع أسرهم أو أسرهم الممتدة، وتحديد أي المنظمات ستكون مسؤولة عن تلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more