The report would concentrate on identifying areas in which consensus could be reached. | UN | ومن شأن التقرير أن يركز على تحديد المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى توافقٍ في الأراء. |
A next step would be identifying areas in which additional data collection is needed, and then developing a plan and a budget for gathering that information. | UN | وقد تتمثل الخطوة التالية في تحديد المجالات التي تقوم الحاجة فيها إلى جمع بيانات إضافية، ثم وضع خطة وميزانية لجمع تلك البيانات. |
He suggested that the role of Governments be restricted to identifying areas in which the private sector was lacking in competitiveness or where markets had shifted. | UN | واقترح قصر دور الحكومات على تحديد المجالات التي يفتقر فيها القطاع الخاص إلى القدرة التنافسية أو التي حدث فيها تحول في الأسواق. |
It had been also said at that session that such a document might also assist the Commission in identifying areas in which it might itself undertake future harmonization work. | UN | وقيل أيضا، في تلك الدورة، إنّ وجود وثيقة من هذا القبيل قد يساعد اللجنة أيضا على تحديد المجالات التي يمكن أن تضطلع فيها هي بذاتها بأعمال خاصة بالمواءمة في المستقبل. |
In order to monitor compliance with the Convention, the Institute was developing guidelines for measuring progress and identifying areas in which further efforts were needed. | UN | ومن أجل رصد الامتثال للاتفاقية، يقوم المعهد بوضع مبادئ توجيهية لقياس التقدُّم وتحديد المجالات التي يلزم فيها بذل مزيد من الجهود. |
It had been also said at that session that such a document might also assist the Commission in identifying areas in which it might itself undertake future harmonization work. | UN | وقيل أيضا، في تلك الدورة، إنّ وجود وثيقة من هذا القبيل قد يساعد اللجنة أيضا على تحديد المجالات التي يمكن أن تضطلع فيها هي بذاتها بأعمال خاصة بالمواءمة في المستقبل. |
We do wish to move forward the process of identifying areas in which work — discussion and negotiation — of real substance holds a hope for real progress. | UN | ونريد بالفعل تحقيق تقدم في عملية تحديد المجالات التي يوجد فيها أمل في إحراز تقدم حقيقي في العمل الجوهري حقاً، أي النقاش والتفاوض. |
It was further confirmed that the pilot inventory undertaken by CEB had indeed been extremely helpful in showing how the activities of the system were contributing to the accomplishment of the goals and in identifying areas in which enhanced efforts were required. | UN | وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها. |
ECA, in July and August 1997, participated in a mission of the joint secretariat to the regional economic communities with a view to identifying areas in which they need to be strengthened. | UN | وفي تموز/يوليه و آب/أغسطس ١٩٩٧، اشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في بعثة موفدة من قبل اﻷمانة المشتركة إلى الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية بهدف تحديد المجالات التي يلزم فيها تعزيز هذه الجماعات. |
In this regard a working meeting with the CEMAC commissioner is planned, with the aim of identifying areas in which the Yaoundé Centre can collaborate with the office of the commissioner in the domain of human rights and good governance. | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر عقد اجتماع عمل مع مفوض الجماعة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن لمركز ياوندي التعاون فيها مع مكتب المفوض في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
(j) Access of Non-Self-Governing Territories of the region to programmes and activities of the United Nations system with the aim of identifying areas in which technical and other assistance could be provided; | UN | )ي( امكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛ |
In relation to electronic commerce, his delegation believed that a comprehensive reference document would be of great use to legislators and policymakers, particularly in developing countries; it would also assist the Commission itself in identifying areas in which it might undertake future harmonization work. | UN | وفيما يتصل بالتجارة الإلكترونية، قال إن وفده يعتقد أن توفر وثيقة مرجعية شاملة أمر سيكون جم الفائدة للمشرعين وصانعي السياسة، ولا سيما في البلدان النامية؛ كما أن من شأنه أن يكون عونا للأونسيترال نفسها في تحديد المجالات التي يمكن لها أن تقوم مستقبلا بالعمل على تحقيق الانسجام فيما بينها. |
The Office will increase its efforts in identifying areas in which the use of space technology can increase the effectiveness and efficiency of the implementation of priority activities of the Organization and will implement joint projects with specialized agencies within the United Nations, as appropriate. | UN | وسيعمل المكتب على زيادة جهوده في تحديد المجالات التي يمكن أن يؤدي فيها استخدام تكنولوجيا الفضاء إلى زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة، وسيتولى تنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
(m) Access of Non-Self-Governing Territories to programmes and activities of the United Nations system, with a view to identifying areas in which technical and other assistance could be provided; | UN | (م) اطلاع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على البرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها توفير المساعدة التقنية وغيرها؛ |
(m) Access of Non-Self-Governing Territories to programmes and activities of the United Nations system, with a view to identifying areas in which technical and other assistance could be provided; | UN | )م( اطلاع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها توفير المساعدة التقنية وغيرها؛ |
The Office will increase its efforts in identifying areas in which the use of space technology can increase the effectiveness and efficiency of the implementation of priority activities of the Organization and will implement joint projects with specialized agencies within the United Nations, as appropriate. | UN | وسيعمل المكتب على زيادة جهوده في تحديد المجالات التي يمكن أن يؤدي فيها استخدام تكنولوجيا الفضاء إلى زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة، وسيتولى تنفيذ مشاريع مشتركة مع الوكالات المتخصصة في إطار اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
He was also curious about the relationship between a working group on working methods and the Bureau of the Committee, which had proved quite efficient to date in identifying areas in which reforms were required. | UN | 8- وأبدى رغبة في التعرف على طبيعة العلاقة بين أي فريق عامل معني بأساليب العمل وبين مكتب اللجنة، الذي أثبت كفاءته حتى الآن في تحديد المجالات التي تتطلب الإصلاح. |
43. After the completion of all assessments in September 2011, a post-mortem analysis of the SIAR process in 2011 was carried out, aimed at identifying areas in which adjustments and improvements are needed. | UN | 43- وعقب إكمال جميع التقييمات في أيلول/سبتمبر 2011، جرى تحليل بَعدي لعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة في عام 2011 بهدف تحديد المجالات التي تتطلب إدخال تعديلات وتحسينات. |
(m) Access of Non-Self-Governing Territories to programmes and activities of the United Nations system, with a view to identifying areas in which technical and other assistance could be provided; | UN | )م( استخدام اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للبرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها توفير المساعدة التقنية وغيرها؛ |
(m) Access of Non-Self-Governing Territories to programmes and activities of the United Nations system, with a view to identifying areas in which technical and other assistance could be provided; | UN | )م( تمكن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الاستفادة من برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها، بغية تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها؛ |
It is also conducting other activities - promoting laws relating to women, identifying areas in which legislation is needed, supporting women leaders, and training refugee women in Tanzania. | UN | ويضطلع الصندوق بأنشطة أخرى تتعلق بتشجيع القوانين الخاصة بالمرأة، وتحديد المجالات التي تستوجب التشريع، ودعم القيادات النسائية، وتدريب اللاجئات في تنزانيا. |