"identifying issues" - Translation from English to Arabic

    • تحديد المسائل
        
    • تحديد القضايا
        
    • تحديد قضايا
        
    • تحدد المسائل
        
    • بتحديد القضايا
        
    • تعيين المسائل
        
    • بتحديد المسائل
        
    • تحدد القضايا
        
    • استبانة مسائل
        
    • لتحديد المسائل
        
    These studies were helpful in identifying issues faced by women, and helping women through the hardship encumbered by the Tsunami. UN وقد ساعدت هذه الدراسات على تحديد المسائل التي واجهتها النساء، وعلى مساعدة النساء اللواتي أثقلت كاهلهن كارثة تسونامي.
    These will be analysed against selected performance indicators to provide an at-a-glance status identifying issues for the attention of management. UN وسيجري تحليل هذه المؤشرات على أساس مؤشرات أداء مختارة لتقديم لمحة عن حالة تحديد المسائل التي تستدعي اهتمام الإدارة.
    Some contributors pointed out that a greater degree of specificity in identifying issues of concern would be helpful. UN وكما أشار بعض المساهمين فإنه من المفيد تحديد القضايا المهمة بدرجة أكبر من الدقة.
    A colloquium, in fall 2010, would be helpful in identifying issues and establishing priorities. UN وقال إن عقد ندوة، في خريف 2010، سوف يساعد في تحديد القضايا ووضع الأولويات.
    Outcome of the expert meeting in preparation for UNCTAD XII: identifying issues and priorities for least developed countries for action during and beyond UNCTAD XII UN محصلة اجتماع الخبراء التحضيري للأونكتاد الثاني عشر: تحديد قضايا وأولويات تخص أقل البلدان نمواً لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الأونكتاد الثاني عشر وبعده
    The Council had before it a note by the Secretary-General identifying issues relating to global financial integration and development (E/1998/9). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من اﻷمين العام تحدد المسائل المتصلة بالتكامل المالي العالمي والتنمية (E/1998/9).
    There is a need for increased cooperation and partnerships between stakeholders in research and development activities, ranging from identifying issues to working with new knowledge and making it known and used. UN ومن اللازم تعزيز التعاون والشراكات بين أصحاب المصلحة في الأنشطة المتعلقة بالبحث والتطوير، بدءً بتحديد القضايا وانتهاءً باستخدام المعارف الجديدة وتعميم العلم والعمل بها.
    The symposium aimed to contribute to fostering the safe and efficient development of synthetic biology by identifying issues and areas for future study and informing policy-makers. UN واستهدفت الندوة الإسهام في دعم التطوير المأمون والفعال للبيولوجيا التركيبية عن طريق تحديد المسائل والمجالات الجديرة بالدراسة في المستقبل وتقديم المعلومات لراسمي السياسات.
    In that connection, the attention of the Committee was drawn to the debate in the General Assembly concerning the advisability of holding informal consultations for the purpose of identifying issues on which early decisions were possible. UN وفي هذا الخصوص، استرعي نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن استصواب عقد مشاورات غير رسمية من أجل تحديد المسائل التي يمكن اتخاذ قرارات مبكرة بشأنها.
    UNCTAD should also promote analysis and consensus building with a view to identifying issues that could yield potential benefits to developing countries. UN 151- وينبغي للأونكتاد أن يشجع أيضا التحليل وبناء توافق الآراء بهدف تحديد المسائل التي قد تنتج فوائد محتملة للبلدان النامية.
    The role of the country rapporteurs would be strengthened: in addition to taking the lead in identifying issues to be reflected in concluding comments, they would have responsibility to brief the Committee on both initial and periodic reports. UN وسيعزز دور المقررين القطريين: فبالإضافة إلى المبادرة إلى تحديد المسائل التي ينبغي إدراجها في التعليقات الختامية، سيضطلعون بمسؤولية إحاطة اللجنة بالتقارير الأولية والدورية على السواء.
    It was the international community's responsibility to assist Governments in identifying issues that directly concerned families with a view to observing the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN وأن من مسؤولية المجتمع الدولي مساعدة الحكومات في تحديد المسائل التي تهم الأسر مباشرة بغية الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Although questions relating to scope and priorities will be further considered by the Commission on Population and Development, as noted below, the Assembly may wish to give attention to its particular role in completing the review process and in identifying issues requiring increased effort in the years to come. UN وبالرغم من أن لجنة السكان والتنمية ستنظر كذلك في المسائل المتصلة بالنطاق واﻷولويات، حسبما ترد اﻹشارة إليه أدناه، فقد ترغب الجمعية العامة في إيلاء الاهتمام إلى دورها الخاص في اتمام عملية الاستعراض وفي تحديد المسائل التي تتطلب بذل مزيد من الجهود في السنوات القادمة.
    Some tentative suggestions are provided as to possible further action, including identifying issues needing further study. UN وتُعرض بعض الاقتراحات المؤقتة بشأن العمل الممكن في المستقبل، بما في ذلك تحديد القضايا التي تحتاج إلى المزيد من البحث.
    The sessions were particularly useful in identifying issues and clarifying potential approaches, as well as for networking with GNSS providers and industry. UN وكانت الجلسات مفيدة على وجه الخصوص في تحديد القضايا وتوضيح النهوج الممكنة، وكذلك تشبيك مقدِّمي خدمات النظم العالمية ودوائر الصناعة.
    The current session of the General Assembly should not attempt to place constraints on the preparatory process, but should leave the exercise of identifying issues until that process began in 1997. UN وينبغي ألا تلجأ الدورة الحالية للجمعية العامة إلى وضع معوقات في طريق العملية التحضيرية وإنما ينبغي عليها أن تؤجل ممارسة تحديد القضايا حتى تبدأ العملية في عام ١٩٩٧.
    Management has benefited from the Division's assurance and advisory services, which have now extended from identifying issues to providing practical recommendations to management. UN وقد استفادت الإدارة من خدمات الضمان والمشورة التي قدمتها الشعبة، والتي جرى توسيع نطاقها حاليا من تحديد القضايا إلى تقديم توصيات عملية إلى الإدارة.
    The Co-Chairpersons underlined that the proposed descriptions of each area of focus were intended to be the starting points for the discussions and aimed at identifying issues that the discussion panel might choose to consider. UN وأكد رئيسا الاجتماع أن جوانب وصف كل مجال من مجالات التركيز تهدف لأن تكون بمثابة نقاط لبدء المناقشات وتهدف إلى تحديد القضايا التي قد يختار فريق المناقشة النظر فيها.
    The monitoring of human rights situations is the basis for identifying issues, gaps and trends and for developing targeted capacity-building and technical cooperation activities, at the request of Governments and other partners. UN ويمثل رصد حالات حقوق الإنسان أساس تحديد القضايا والثغرات والاتجاهات واستحداث أنشطة محددة الهدف لبناء القدرات والتعاون التقني بناء على طلب الحكومات والشركاء الآخرين.
    Outcome of the expert meeting in preparation for UNCTAD XII: identifying issues and priorities for least developed countries for action during and beyond UNCTAD XII UN محصلة اجتماع الخبراء التحضيري للأونكتاد الثاني عشر: تحديد قضايا وأولويات تخص أقل البلدان نمواً لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الأونكتاد الثاني عشر وبعده
    The Council had before it a note by the Secretary-General identifying issues relating to the strengthening of international financial arrangements and addressing poverty (E/2000/8). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من الأمين العام تحدد المسائل المتصلة بتعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر (E/2000/8).
    Commends the Executive Board for identifying issues and constraints for the application of methodologies relating to demand-side energy efficiency measures, energy efficiency improvements in supply-side domestic appliances and mass transport; UN 44- يثني على المجلس التنفيذي لقيامه بتحديد القضايا والمعوقات في مجال تطبيق المنهجيات المتصلة بتدابير كفاءة الطاقة في جانب الطلب، وتحسينات كفاءة الطاقة في الأجهزة المنزلية والنقل الجماعي في جانب العرض؛
    " strive to extend its practice of identifying issues on which comment is specifically sought, if possible in advance of the adoption of draft articles on the point. UN " السعي سعياً جاهداً لتوسيع نطاق ممارستها المتمثلة في تعيين المسائل التي يطلب التعليق عليها بالتحديد، وذلك إن أمكن في وقت سابق لاعتماد مشاريع المواد بشأن الموضوع المعني.
    8. In 1999, after the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), all duty stations were requested to submit proposals for the reform of the system of administration of justice by identifying issues of concern. UN 8 - وفي عام 1999، طُلب إلى جميع مراكز العمل، بعد انعقاد الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين ، تقديم مقترحات لإصلاح نظام إقامة العدل وذلك بتحديد المسائل التي تثير الانشغال.
    A brief background note identifying issues and questions on the theme “Functioning of international financial markets and stability in financing for development” was prepared by the United Nations in collaboration with the Bank and the Fund. UN وقد أعدت اﻷمم المتحدة مذكرة موجزة تحمل معلومات أساسية تحدد القضايا والمسائل المتعلقة بموضوع " أداء اﻷسواق المالية الدولية والاستقرار في التمويل من أجل التنمية بالتعاون مع البنك والصندوق.
    The purpose of the colloquium was to gather ideas and expert opinions on problems that arose in the international carriage of goods, in particular the carriage of goods by sea, identifying issues in transport law on which the Commission might wish to consider undertaking future work and, to the extent possible, suggesting possible solutions. UN وكان الغرض من الندوة تجميع الأفكار وآراء الخبراء عن المشكلات التي تنشأ فيما يتعلق بالنقل الدولي للبضائع، وخصوصا النقل البحري للبضائع، ممّا يمكّن من استبانة مسائل قانون النقل التي قد تودّ اللجنة النظر في اتخاذ تدابير بشأنها مستقبلا، وقد تقترح حلولا ممكنة بشأنها في حدود المستطاع.
    32. ISWGNA requests the Commission to confirm the following criteria for identifying issues to be candidates for updating: UN 32 - يطلب الفريق العامل إلى اللجنة أن تؤكد المعايير التالية لتحديد المسائل التي ترشح للاستكمال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more