The Advisory Committee was further informed that the efforts of the task force were directed towards clearing the backlog of open items as well as identifying the root causes of the problems and providing a systemic response, with a view to preventing recurrence of the same issues. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها. |
The important role of the African Union in identifying the root causes of conflict in Africa was underscored, as were the roles of the institutions and mechanisms established to address those causes. | UN | وجرى التأكيد على الدور الهام الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي في تحديد الأسباب الجذرية للنزاع في أفريقيا، وكذلك على دور المؤسسات والآليات التي أنشئت لمعالجة تلك الأسباب. |
He supported the proposal to convene a high-level conference, which would help in identifying the root causes of terrorism and would gain significance if the draft convention were to be adopted. | UN | وأيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى سيساعد في تحديد الأسباب الجذرية للإرهاب وسيكون ذا أهمية إذا أريد اعتماد مشروع الاتفاقية. |
To that end, his delegation supported the proposal to convene a high-level conference on terrorism with the aim of properly identifying the root causes of terrorism and taking joint counter-measures. | UN | وأوضح أن وفد بلاده يؤيد، لهذه الغاية، اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب بغية تحديد الأسباب الجذرية للإرهاب تحديدا سلميا واتخاذ تدابير مشتركة لمكافحته. |
The note outlines principal strategies, including identifying the root causes of conflict and violence factors affecting children and integrating conflict sensitivity and peacebuilding into strategies to reduce risks to children. | UN | وحددت المذكرة استراتيجيات رئيسية، بما فيها تحديد الأسباب الجذرية للنزاع وعوامل العنف التي تؤثر على الأطفال، وإدماج حساسية الصراع وبناء السلام في الاستراتيجيات للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال. |
Primary objectives of the audit included identifying the root causes of the $433 million shortfall, potential cost-saving measures and ways to keep projected costs within budget. | UN | وشملت الأهداف الرئيسية لهذه المراجعة تحديد الأسباب الجذرية للعجز البالغ 433 مليون دولار، والتدابير الممكنة لتحقيق وفورات في التكاليف، والسبل الكفيلة بإبقاء التكاليف المتوقعة ضمن حدود الميزانية. |
It was not merely a question of combating that form of criminality in itself, but also of identifying the root causes of the phenomenon, which were social and economic in nature. | UN | وأن الأمر ليس مجرد مسألة محاربة هذا الشكل من الإجرام في ذاته، بل أيضاً تحديد الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، التي هي اجتماعية واقتصادية في طبيعتها. |
In this context, it appears that exploring problems such as the worldwide increase in injustice and discrimination, the marginalization of a large number of people and occupation and the violation of the sovereignty and territorial integrity of others, extremism, fanaticism, bigotry, poverty and underdevelopment could prove helpful in identifying the root causes of terrorism. | UN | وفي هذا السياق، يبدو أن سبر أغوار مشاكل مثل تفشي الظلم والتمييز في العالم وتهميش عدد كبير من البشر، والاحتلال وانتهاك سيادة الآخرين وسلامتهم الإقليمية، والتطرف، والتعصب، والتحيز، والفقر، والتخلف يمكن أن يساعد في تحديد الأسباب الجذرية للإرهاب. |
II. Objective and scope 2. The primary objectives of the audit included identifying the root causes of the $433 million shortfall, potential cost-saving measures and ways to keep projected costs within budget. | UN | 2 - شملت الأهداف الرئيسية لعملية المراجعة تحديد الأسباب الجذرية للعجز البالغ 433 مليون دولار، والتدابير الممكنة لتحقيق وفورات في التكاليف، والسبل الكفيلة بإبقاء التكاليف ضمن حدود الميزانية. |
19.19 Under resilience to crises and foreign occupation, ESCWA will work with member countries to reduce their negative impacts while identifying the root causes of crises. | UN | 19-19 وفي إطار القدرة على مواجهة الأزمات والاحتلال الأجنبي، ستعمل اللجنة مع البلدان الأعضاء على الحد من الآثار السلبية لكل منهما مع تحديد الأسباب الجذرية للأزمات. |
Significantly, focusing on the disparate impact of an apparently neutral measure taken with respect to an individual as part of a particular group opens up the possibility of identifying the root causes of discrimination and inequality - a significant step in achieving substantive equality, not simply formal equality. | UN | ومن المهم أن التركيز على الأثر المتفاوت لتدبير محايد على ما يبدو اتخذ إزاء فرد بوصفه من فئة معينة يفسح المجال أمام إمكانية تحديد الأسباب الجذرية للتمييز وعدم المساواة - وتلك خطوة هامة لتحقيق المساواة في الجوهر لا في مجرد المظهر. |
26. Lastly he expressed his delegation's support for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to facilitate the finding of solutions to the broad political issues raised by United Nations efforts to combat terrorism including identifying the root causes. | UN | 26 - وأخيرا أعرب عن تأييد وفده لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتيسير الوصول إلى حلول للمسائل السياسية الواسعة التي أثارتها جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، بما فيها تحديد الأسباب الجذرية له. |
9. The current meeting should focus on identifying the root causes of food insecurity, drawing on global best practices to offer practical solutions and encouraging ever greater cooperation among stakeholders to build support for action, especially in follow-up to the Rio+20 commitments. | UN | 9 - واختتم حديثة قائلا إن الجلسة الحالية ينبغي أن تركز على تحديد الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي، استنادا إلى أفضل الممارسات على الصعيد العالمي في تقديم حلول عملية وتشجيع المزيد من التعاون بين أصحاب المصلحة من أجل بناء الدعم اللازم للعمل، ولا سيما في متابعة التزامات ريو+20. |
(b) Enhanced capacity of member countries affected by conflict and countries in transition to mitigate the impact of crises and/or instability by identifying the root causes of conflict, addressing emerging issues through formulating development policies and utilizing effective national dialogue with the aim of supporting State-building | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء المتضررة من النزاعات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على التخفيف من تأثير الأزمات و/أو عدم الاستقرار عن طريق تحديد الأسباب الجذرية للنزاع، ومعالجة القضايا الناشئة من خلال صياغة السياسات الإنمائية، واستخدام الحوار الوطني الفعال بهدف دعم بناء الدولة |
(c) identifying the root causes and factors leading to human trafficking, according to the region it occurred and adopting special strategies to address and prevent it; regularly reviewing and evaluating the existing legal capacity to prevent and combat trafficking with a view to adjusting and revising laws and practices incompatible with a victim-centred approach (Islamic Human Rights Commission - Islamic Republic of Iran); | UN | (ج) تحديد الأسباب الجذرية والعوامل التي تؤدي إلى الاتجار بالأشخاص حسب المنطقة التي يحدث فيها، واعتماد استراتيجيات خاصة للتصدي للاتجار ومنعه بغية تعديل وتنقيح القوانين والممارسات التي لا تتطابق مع النهج الذي يركز على الضحايا (اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان - جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
74. After a competitive procurement process, a proposal from a professional services firm was accepted to carry out the in-depth technical construction audit, with the primary objectives of identifying the root causes of the $433 million shortfall, potential cost-saving measures and ways to keep projected costs within budget. | UN | 74 - وبعد عملية شراء بالعروض التنافسية، قُبل مقترحٌ مقدم من شركة للخدمات المهنية لإجراء مراجعة تقنية متعمقة لحسابات أعمال التشييد، تستهدف بصفة رئيسية تحديد الأسباب الجذرية للعجز البالغ 433 مليون دولار، والتدابير التي يمكن اتخاذها لتحقيق وفورات في التكاليف، وسبل إبقاء التكاليف المتوقعة ضمن حدود الميزانية. |