"identifying trends" - Translation from English to Arabic

    • تحديد الاتجاهات
        
    • استبانة الاتجاهات
        
    • واستبانة الاتجاهات السائدة
        
    • تُبيِّن الاتجاهات السائدة
        
    • وتحديد الاتجاهات
        
    • تحديد اتجاهات
        
    Legal Officers will periodically review this information with a view to identifying trends in the judicial process. UN وسيقوم موظفون قانونيون باستعراض هذه المعلومات بصفة دورية بهدف تحديد الاتجاهات السائدة في العملية القضائية.
    The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. UN وتوفر البيانات المجمعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أدلة للمساعدة على تحديد الاتجاهات وتحليل التغييرات في الأجلين الطويل والقصير وتقييم حجم مشكلة الجريمة.
    identifying trends and situations which could fuel conflict or violence; UN :: تحديد الاتجاهات والأوضاع التي يمكن أن تؤجج النـزاعات أو العنف؛
    The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. UN ومن شأن تلك البيانات المجموعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر أدلة للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيُّرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم حجم مشكلة الجريمة.
    Speakers highlighted the need for accurate, reliable, relevant, timely and comparable data, as such data were essential for forming an accurate picture of international drug markets, identifying trends in those markets and developing evidence-based policies, programmes and evaluations. UN 32- وسلَّط المتكلمون الضوء على الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة وذات صلة وثيقة بالموضوع وفي أوانها وقابلة للمقارنة، لأن هذه البيانات ضرورية لتكوين صورة دقيقة عن الأسواق الدولية للمخدرات، واستبانة الاتجاهات السائدة في تلك الأسواق، ووضع سياسات وبرامج وتقييمات مستندة إلى الأدلة.
    It was noted at that session that such analytical digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation of the Convention, would be useful to foster its uniform interpretation. UN وأشيرَ في تلك الدورة إلى أنَّ تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية ستكون مفيدة في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا.
    The misconduct tracking system was updated regularly by the Conduct and Discipline Unit for monitoring cases of misconduct and identifying trends as well as risk factors for policy actions. UN وقامت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط بتحديث نظام تتبع سوء السلوك بانتظام لرصد حالات سوء السلوك وتحديد الاتجاهات وكذلك عوامل الخطر لأغراض اتخاذ إجراءات في مجال السياسات.
    The third World Survey, which is to be published in 1994, therefore concentrates on identifying trends and on considering how a gender perspective might change the way development concepts are expressed. UN لذلك تشدد الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي ستصدر في عام ١٩٩٤ على تحديد الاتجاهات وعلى النظر في الطريقة التي قد يغير فيها المنظور المتعلق بنوع الجنس أسلوب التعبير عن مفاهيم التنمية.
    The third Survey, therefore, concentrates on identifying trends and considering how a gender perspective might change the way development concepts are expressed. UN على ذلك تركز الدراسة الاستقصائية الثالثة على تحديد الاتجاهات وتدارس الكيفية التي تجعل منظور نوع الجنس يؤدي إلى تغيير طريقة التعبير عن المفاهيم الانمائية.
    This intention was based on the need to couple short-term analysis with a broader vision examining the quantitative data on a composite basis and making possible a qualitative approach to identifying trends in the evolution of the human rights situation in the country. UN وهذا التنبؤ يستند الى ضرورة كتابة التحليل المتعلق بالفترة من منظور أوسع نطاقا، يقيم البيانات الكمية بطريقة تجميعية، ويتيح تقريبا نوعيا يُمكن من تحديد الاتجاهات في تطور حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    It also provides legal services to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, coordinating legal strategies for such representation, and formulating consistent legal arguments. UN وتوفر الشعبة أيضاً الخدمات القانونية للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة.
    That goal could be attained in part by identifying trends in the interpretation of Most-Favoured-Nation provisions in investment arbitration cases and State treaty practices with regard to such provisions. UN فذلك الهدف يمكن تحقيقه جزئيا عن طريق تحديد الاتجاهات في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في قرارات التحكيم في قضايا الاستثمار وفي الممارسات التعاهدية للدول المتعلقة بهذه الأحكام.
    For the purpose of identifying trends and patters, Member States were requested to provide data for the reference years 2010, 2011, 2012, and where possible for 2013 seizures. UN ولغرض تحديد الاتجاهات والأنماط، طُلب من الدول الأعضاء توفير بيانات للسنوات المرجعية 2010 و2011 و2012، وحيثما أمكن لضبطيات عام 2013.
    Initial results in identifying trends and anomalies in these data so as to enable the Group to target its limited resources on further investigation have been encouraging. UN وجاءت النتائج الأولية مشجعة من حيث تحديد الاتجاهات وأوجه الشذوذ في هذه البيانات حتى يتمكن الفريق من توجيه موارده المحدودة نحو إجراء المزيد من التحقيقات.
    Kazakhstan hopes that the High-level Dialogue on International Migration and Development will significantly contribute to identifying trends in international migration and its effects on development. UN وتأمل كازاخستان أن يسهم الفريق الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية إسهاما كبيرا في تحديد الاتجاهات السائدة في الهجرة الدولية وآثارها على التنمية.
    48. The United Republic of Tanzania recognized the usefulness of the Working Group in identifying trends in the realm of discrimination against women and therefore believed that it had a role to play. UN 48 - وسلمت جمهورية تنزانيا المتحدة بأهمية دور الفريق العامل في تحديد الاتجاهات في مجال التمييز ضد المرأة ومن ثم اعتبرت دوره مفيدا.
    The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. UN كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في أحكام محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة.
    64. If the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was transferred to Geneva, where she was based, direct contact would be facilitated and it would be easier to cooperate in identifying trends and developing strategies to improve the situation of women. UN 64 - وقالت إنه إذا تم نقل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف، حيث يوجد مقر عملها، فإنه سيتم تسهيل الاتصال المباشر وسوف يكون من الأسهل التعاون في تحديد الاتجاهات ووضع الاستراتيجيات لتحسين حالة المرأة.
    The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. UN كما تقوم الشعبة بإسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للمكاتب التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات عن طريق تحديد الاتجاهات في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وتنسيق الاستراتيجيات القانونية لهذا التمثيل، وصياغة حجج قانونية متسقة.
    The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. UN ومن شأن تلك البيانات المجموعة، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر الأدلة التي يسترشد بها للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم مدى مشكلة الجريمة.
    The data thus collected, together with complementary information, provide evidence to assist in identifying trends, analysing long- and short-term changes and assessing the magnitude of the crime problem. UN ومن شأن تلك البيانات المجموعة على هذا النحو، إلى جانب المعلومات التكميلية، أن توفّر أدلة للمساعدة على استبانة الاتجاهات وتحليل التغيُّرات الطويلة والقصيرة الأجل وتقييم حجم مشكلة الجريمة.
    It was noted at that session that such analytical digest of court and arbitration cases, identifying trends in interpretation of the Convention, would be useful to foster its uniform interpretation. UN وأشيرَ في هذه الدورة إلى أن تلك النبذة التحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم التي تُبيِّن الاتجاهات السائدة في تفسير الاتفاقية سيكون مفيداً في تعزيز تفسيرها تفسيرا موحّدا.
    Their activities included monitoring methods of manufacturing, identifying trends in illicit manufacture and imports and identifying supplier-dealer-abuser networks, as well as providing support for the prosecution of offences and assisting in profiling and sample comparisons. UN وتشمل أنشطتها رصد وسائل الصنع، وتحديد الاتجاهات في الصنع والاستيراد غير المشروعين، وتحديد شبكات الموردين والموزعين والمتعاطين، بالاضافة إلى تقديم الدعم للمقاضاة على الجرائم، والمساعدة في التوسيم وأخذ العينات وإجراء المقارنات.
    It is anticipated that the provincial screening tool will be useful in identifying trends in incidence of alcohol use during pregnancy. UN ومن المتوقع أن تكون أدوات الفحص الإقليمي مجدية في تحديد اتجاهات تعاطي الكحول أثناء الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more