"identities of" - Translation from English to Arabic

    • هويات
        
    • هوية
        
    • الهويات
        
    • وهويات
        
    • بهويات
        
    • وهويتهما
        
    • وهوياتهما
        
    • لهويات
        
    • هويتي
        
    • بالهوية
        
    • الهويتين
        
    • هويّات
        
    • وهوية
        
    In particular, a first and important step towards the elimination of discrimination, whether direct or indirect, is for States to recognize the existence of diverse cultural identities of individuals and communities on their territories. UN وعلى وجه الخصوص، فإن خطوة أولى ومهمة نحو القضاء على التمييز، سواء كان مباشراً أم غير مباشر، تتمثل في اعتراف الدول بوجود هويات ثقافية متنوعة للأفراد والجماعات الموجودين على أراضيه.
    Moreover, specialized units are in charge of implementing procedures for the thorough control and verification of the identities of suspects who are foreign nationals staying in Senegal. UN كما كُلفت خلايا متخصصة بتطبيق إجراءات مراقبة هويات الأجانب المشتبه بهم المقيمين في السنغال والتحقق المتعمق منها.
    Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. UN ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث.
    Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    It asked how the action plan for integration for immigrants caters to ensuring preservation of the cultural and religious identities of diverse migrant groups. UN وتساءلت كيف تؤدي خطة العمل المتعلقة بإدماج المهاجرين إلى ضمان صون الهويات الثقافية والدينية لمجموعات مهاجرة متنوعة.
    Instead of protecting and promoting the rights and identities of national minorities, the law limited them. UN فبدلاً من حماية وتعزيز حقوق وهويات الأقليات القومية فإنه يقيدها.
    In particular, a first and important step towards the elimination of discrimination, whether direct or indirect, is for States to recognize the existence of diverse cultural identities of individuals and communities on their territories. UN وعلى وجه الخصوص، فإن خطوة أولى ومهمة نحو القضاء على التمييز، سواء كان مباشراً أم غير مباشر، تتمثل في اعتراف الدول بوجود هويات ثقافية متنوعة للأفراد والجماعات الموجودين على أراضيه.
    In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. UN واختتمت بالتأكيد على أهمية النظر في مساهمة تنوع هويات الشعوب الأفريقية في القارة الأفريقية برمتها.
    Some keep confidential in perpetuity the identities of companies granted leniency. UN ويحجب البعض بشكل دائم هويات الشركات التي استفادت من برامج التساهل.
    The area remains inaccessible, and the identities of the victims remain unknown. UN ويظل المكان وعرا وتظل هويات الضحايا مجهولة.
    The identities of the one passenger and the four crew members of the aircraft had been established and none bore that name. UN وجرى التثبت من هويات الراكب وأفراد طاقم الطائرة اﻷربعة، ولم يكن أحدهم يحمل ذلك الاسم.
    However, no record of the number or identities of the refugees who received assistance from the Claimant was maintained. UN غير أن الجمعية لم تحتفظ بسجل بعدد أو هويات اللاجئين الذين تلقوا المساعدة منها.
    Without accurate records, prison authorities do not have information about the identities of prisoners and are unable to track their cases. UN وبدون سجلات دقيقة، لا تتوفر لدى سلطات السجون معلومات عن هوية السجناء وتعجز عن تتبع حالاتهم.
    While other Committees did not actively publicize the identities of country rapporteurs, they did not conceal them if asked. UN وفي حين أن اللجان الأخرى لا تقوم بإعلان هوية المقررين القطريين عند طلبها.
    The Group intends to confirm the identities of key leaders during the course of its mandate. UN ويعتزم الفريق التثبت من هوية القادة الرئيسيين خلال فترة ولايته.
    In the majority of cases, it had not been possible to determine the identities of the perpetrators of those disappearances. UN وتعذر في أغلبية الحالات تحديد هوية منفذي تلك العمليات.
    Technique that includes encryption software and token cards to verify the identities of both sender and receiver UN تقنيــة تشمـــل برمجيــات للترميــز وبطاقـات مرمزة للتحقـق مـن هوية كل من المرسل والمستقبل
    Although such values are intangible, they are manifested in various ways and forms and are critical to the cultural identities of communities. UN ورغم أن هذه القيم غير ملموسة، فهي تتجلى بطرق شتى وأشكال مختلفة وتُعتبر هامة لتحديد الهويات الثقافية للمجتمعات.
    This diversity is embodied in the uniqueness and plurality of the identities of the groups and societies making up humankind. UN ويتجلى هذا التنوع في أصالة وتعدد الهويات المميزة للمجموعات والمجتمعات التي تتألف منها الإنسانية.
    The exhumations were mainly of known sites where local communities had knowledge of the graves and the identities of the human remains. UN فقد كانت عمليات استخراج الجثث تتم بشكل رئيسي في مواقع معروفة حيث تعرف المجتمعات المحلية القبور وهويات بقايا الجثث.
    While the investigation is under way, all parties should refrain from speculation about the identities of those who may have committed this crime. UN وبينما يجري التحقيق، ينبغي لجميع الأطراف أن تمتنع عن التكهن فيما يتعلق بهويات الذين يمكن أن يكونوا قد اقترفوا هذه الجريمة.
    It remains concerned, however, at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة من استمرار المواقف والسلوكات التي تكرس سلطة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار كل من المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما.
    18. The Committee is deeply concerned at the persistence of harmful traditional practices, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 18 - تشعر اللجنة بعميق القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، والمواقف الذكورية والقوالب النمطية الراسخة الجذور بشأن أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهوياتهما في جميع ميادين الحياة.
    We don't have any positive confirmation of the identities of the soldiers or how many might have survived the mission. Open Subtitles ليس لدينا اي تأكيدات ايجابية لهويات الجنود او كم عدد من نجا من المهمة
    He was later summoned to disclose the identities of the soldiers to the Bloody Sunday Tribunal and has so far refused to do so. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.
    The Government will continue to implement the adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of this minority. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    The paper recounted the process through which the conflicting identities of the North and South were shaped, discussed the generic concept of identity as a factor in conflict and how it manifested itself in the Sudanese case and examined the options now confronting the Sudan. UN وتضمنت الورقة سردا للعملية التي تم من خلالها تشكيل الهويتين المتعارضتين للشمال والجنوب، وناقشت المفهوم العام للهوية بوصفه عاملا في الصراع والكيفية التي تجلى بها في الحالة السودانية، وتناولت بالدراسة الخيارات التي تواجه السودان حاليا.
    (v) Request newly registering vendors to provide information on the identities of their principals and former principals; UN ' 5` طلب معلومات من البائعين المتقدمين حديثا للتسجيل عن هويّات أرباب النشاط الحاليين والسابقين؛
    Furthermore, the United Nations has the right to reject any subcontractor and to approve the presence and identities of all entities and personnel involved. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الأمم المتحدة بحقها في رفض أي متعاقد من الباطن وفي الموافقة على وجود وهوية جميع الكيانات والأفراد المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more