If caught by the authorities, they can be driven out of the city and the identity cards of the whole family could be revoked. | UN | وإذا ضبطتهم السلطات، فإنهم قد يطردون من المدينة وقد تلغى بطاقات هوية اﻷسرة بأكملها. |
The primary targets in this category are children, whom the Ministry refuses to include on the identity cards of their parents. | UN | والمستهدفون الرئيسيون من هذه الفئة هم اﻷطفال الذين ترفــض الــوزارة إدراجهم في بطاقات هوية أهاليهم. |
The border police also raided houses at Al Ram and Bir Nabala to collect the identity cards of their owners. | UN | وقامت شرطة الحدود أيضا بالهجوم على المنازل في الرام وبير نهالة لجمع بطاقات هوية أصحابها. |
At these roadblocks, the identity cards of passers-by were checked and Tutsis taken aside and killed. | UN | وكانت تفحص بطاقات هوية كل من يمر بهذه المتاريس، ويؤخذ التوتسي جانبا ويقتلونه. |
Therefore, UNTAC asked the Phnom Penh authorities to discharge the two still serving from their armed forces and to withdraw the identity cards of all three men. | UN | وعلى ذلك، طلبت السلطة الانتقالية الى سلطات بنوم بنه تسريح اﻷول والثاني اللذين لا يزالان في الخدمة من قواتها المسلحة وسحب بطاقات الهوية للرجال الثلاثة جميعا. |
The gravity of the situation in East Jerusalem is compounded further by the recent withdrawal on a massive scale of identity cards of Palestinian Jerusalemites. | UN | وتزداد خطورة الحالة في القدس الشرقية بالقيام مؤخرا بسحب بطاقات هوية للمقدسيين على نطاق واسع. |
This means that the Ministry of the Interior is going to withdraw the identity cards of these people. | UN | وهذا يعني أن وزارة الداخلية سوف تسحب بطاقات هوية هؤلاء اﻷشخاص. |
This concern arises out of the fact that, recently, there have been confirmed reports of the confiscation of the identity cards of ethnic Vietnamese in Neak Loeung, Peam Ro district, Prey Veng province, who were being surveyed. | UN | وقد نبع هذا القلق مؤخرا من ورود تقارير تفيد بمصادرة بطاقات هوية المتحدرين من العرق الفييتنامي في نيك لوينغ، ومقاطعة بيم رو، وإقليم بري فينغ الذين شملهم المسح اﻹحصائي. |
Turning to the review, it asked about the legal basis for the confiscation of the identity cards of Palestinians residing in Jerusalem and where the border of Israel was located. | UN | وعند انتقال ممثل دولة فلسطين إلى الاستعراض، سأل عن الأساس القانوني لمصادرة بطاقات هوية الفلسطينيين المقيمين في القدس وأين تقع حدود إسرائيل. |
The identity cards of those who are not believers, for example, indicate that they have the same religion as their parents; in contrast, cards of Jerusalem residents and Israeli citizens do not contain information about religion. | UN | فعلى سبيل المثال، يُشار في بطاقات هوية الأشخاص غير المؤمنين إلى أنهم على نفس دين والديهم؛ وفي المقابل، لا تتضمن بطاقات الهوية الخاصة بسكان القدس والمواطنين الإسرائيليين معلومات عن دينهم. |
Israel was implementing a policy aimed at shaping events which would affect the determination of the final legal status of Jerusalem, such as the confiscation of the identity cards of its Palestinian residents, the destruction of homes, the confiscation of land and the deportation of residents. | UN | وتتبع إسرائيل سياسة موجهة نحو الاضطلاع بأعمال تؤثر على تحديد المركز القانوني المحدد للقدس، مثل مصادرة بطاقات هوية السكان الفلسطينيين في هذه المدينة. وتدمير المساكن، ومصادرة اﻷراضي وترحيل السكان. |
It should also be ensured that Zairian nationality is not acquired fraudently, as might occur with the interahamwe, who have seized the identity cards of Batutsi expelled to Rwanda, as stated in the additional report. | UN | ولكن يجب أيضاً تحاشي اكتساب الجنسية الزائيرية بالخداع، كما فعل أفراد اﻹنتيراهاموي الذين استولوا على بطاقات هوية الباتوتسي الذي طُردوا إلى رواندا، وهو ما كُشف أمره في التقرير الاضافي. |
The introduction of identity cards of the Slovak Republic in the European Union format is planned for 2006. | UN | ومن المقرر أيضا أن يتم في عام 2006 استخراج بطاقات هوية في الجمهورية السلوفاكية على نفس النموذج المتبع في الاتحاد الأوروبي. |
The confiscation by the Israeli authorities of the identity cards of Palestinian Jerusalemites continues. This policy is said to have begun in 1993 and has reportedly been intensified since the signing of the Oslo Accords. | UN | ١٥- وما تزال السلطات الاسرائيلية تصادر بطاقات هوية الفلسطينيين من سكان القدس، وهي سياسة تفيد التقارير أنها بدأت في العام ٣٩٩١ وتكثفت منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو. |
130. The rights and duties in the country are based on nationality, not only religious denominations, and, therefore, the identity cards of the citizens do not show their religion. | UN | ٠٣١- وتستند الحقوق والواجبات في البلاد إلى الجنسية وليس إلى الملة الدينية، وبالتالي فإن بطاقات هوية المواطنين لا تشير إلى ديانتهم. |
In addition, Israeli authorities refused to issue visas for the spouses (holding local identity cards) of international staff members. | UN | علاوة على ذلك، رفضت السلطات الإسرائيلية إصدار تأشيرات لزوجات الموظفين الدوليين (اللائي يحملن بطاقات هوية محلية). |
43. A lawyer from Jerusalem provided the Special Committee with a historical perspective concerning the Israeli population policy and its current effects regarding the confiscation of the identity cards of Arab Jerusalemites: | UN | ٤٣ - وزود محام من القدس اللجنة الخاصة بمنظور تاريخي بشأن السياسة السكانية اﻹسرائيلية وآثارها الراهنة فيما يتعلق بمصادرة بطاقات هوية عرب القدس: |
" Systematically, the Ministry of the Interior refused to recognize that there was a policy by which identity cards were withdrawn, until 4 May 1997, when the Ministry recognized that it had withdrawn the identity cards of Jerusalemites and that they had been expelled from the country. | UN | " وقد درجت وزارة الداخلية على رفض الاعتراف بأن هناك سياسة يتم بموجبها سحب بطاقات الهوية، حتى ٤ أيار/ مايو ١٩٩٧ حين أقرت الوزارة بأنها سحبت بطاقات هوية بعض المقدسيين، وأنهم طردوا من البلد. |
“The gravity of the situation in East Jerusalem is compounded further by the recent withdrawal on a massive scale of identity cards of Palestinian Jerusalemites. | UN | " وتزداد خطورة الحالة في القدس الشرقيــة بالقيام مؤخرا بسحب بطاقات هوية للمقدسيين ]أي السكان العرب في مدينة القدس[ على نطاق واسع. |
Since 2005, identity cards of Israeli citizens no longer state the holder's ethnic affiliation; however, it can still be determined whether a citizen is Jewish or not when the birth date of Jews are indicated in Hebrew letters according to the Jewish calendar while listing that of others according to the Gregorian calendar. | UN | عام 2005، لم يعد يذكر الانتماء الإثني في بطاقات الهوية الخاصة بالمواطنين الإسرائيليين؛ غير أنه يمكن تحديد ما إذا كان صاحب بطاقة الهوية مواطناً يهودياً أم لا لأن تاريخ ميلاد اليهود يذكر بالأحرف العبرية حسب التقويم اليهودي، في حين أن تاريخ ميلاد المواطنين غير اليهود يكون محدداً حسب التقويم الغريغوري. |