Special emphasis should be placed on the issue of not exposing the identity of the child. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على مسألة عدم الكشف عن هوية الطفل. |
Irregularities such as the forging of birth certificates and falsifying the identity of the child can occur. | UN | ويمكن حدوث بعض التجاوزات من مثل تزوير شهادات الميلاد وتزييف هوية الطفل المعني. |
Most States favoured wording suggesting that the identity of the child or children was not public, and was revealed to the State party only for the purpose of the procedure. | UN | وفضلت معظم الدول وضع صيغة تشير إلى أن هوية الطفل أو الأطفال ليست علنية، وتُكشف للدولة الطرف فقط لغرض الإجراء. |
This should be done in accordance with an accepted means of data collection which ensures ease of sharing and upholds the principle of confidentiality to protect the identity of the child. | UN | وينبغي القيام بذلك باستخدام طريقة مقبولة لجمع البيانات تكفل سهولة التبادل وتحترم مبدأ السرية لحماية هوية الطفل. |
The identity of the child includes characteristics such as sex, sexual orientation, national origin, religion and beliefs, cultural identity, personality. | UN | وتشمل هوية الطفل خصائص من قبيل الجنس، والميل الجنسي، والأصل القومي، والدين والمعتقدات، والهوية الثقافية، والشخصية. |
Some of the measures to protect the identity of the child are as follows: | UN | وفيما يلي بعض التدابير الرامية الى حماية هوية الطفل: |
The law imposed a duty of confidentiality with respect to investigation proceedings, court sessions and the entire content of the case file in order to protect the identity of the child and the family. | UN | ويفرض ذلك القانون واجب الحفاظ على السرية فيما يتعلق بإجراءات التحقيق وجلسات المحاكم وكامل محتويات ملف القضية، من أجل حماية هوية الطفل والأسرة. |
The verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
The verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
The verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
The verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
The verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. | UN | وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل. |
These procedures are deemed to offer a special safeguard in regard to preserving the identity of the child. | UN | 117- وهذه الإجراءات تعد ضماناً خاصاً للحفاظ على هوية الطفل. |
Q16 Is the confidentiality of the identity of the child protected? | UN | س ٦١ - هل حماية سرّية هوية الطفل متوفرة؟ |
I can't confirm the identity of the child in my morgue. | Open Subtitles | لا أستطيع تأكيد هوية الطفل في مشرحتي |
The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; | UN | التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛ |
The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; | UN | التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛ |
The measures adopted to ensure that in the implementation of article 35 due consideration is taken of other provisions of the Convention, including in the areas of civil rights, particularly in relation to the preservation of the identity of the child, adoption and prevention of any form of exploitation of children, including child labour and sexual exploitation; | UN | التدابير المتخذة لضمان القيام، لدى تنفيذ المادة 35، بإيلاء الاهتمام الواجب للأحكام الأخرى للاتفاقية بما في ذلك أحكامها في مجالات الحقوق المدنية ولا سيما فيما يخص الحفاظ على هوية الطفل والتبني ومنع جميع أشكال استغلال الأطفال بما في ذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي؛ |
The measures adopted to preserve the identity of the child are as follows: the child is registered at birth in the civil register intended for that purpose within a period of not more than 10 days of the date of birth. | UN | 116- من التدابير المتخذة للحفاظ على هوية الطفل ما يلي: قيد الطفل منذ ولادته بالسجل المدني المعد لذلك، وخلال فترة لا تتجاوز عشرة أيام من تاريخ الولادة. |
(c) Is there confidentiality, especially of the identity of the child in all stages, and avoidance of sensationalism? | UN | )ج( هل تتوفر السرية، ولا سيما بالنسبة إلى هوية الطفل في جميع المراحل، وهل يحرص على تجنب الضجة واﻹثارة؟ |