"ideological or" - Translation from English to Arabic

    • أيديولوجية أو
        
    • إيديولوجية أو
        
    • الأيديولوجية أو
        
    • أيديولوجي أو
        
    • عقائدية أو
        
    • الإيديولوجية أو
        
    • ايديولوجية أو
        
    • العقائدي أو
        
    • أيديولوجيا أو
        
    • إيديولوجي أو
        
    • الأيديولوجي أو
        
    Nevertheless, it was morally unacceptable for the mission of UNHCR to be hampered by any political, ideological or other considerations. UN ومع هذا، فإنه ليس من المقبول أخلاقياً إعاقة مهمة مفوضية شؤون اللاجئين بسبب أي اعتبارات سياسية أو أيديولوجية أو غيرها.
    In solving these economic problems, we are offering to our foreign partners businesslike cooperation without any ideological or political passions, and we have found understanding everywhere. UN وفي حل هذه المشاكل الاقتصادية نقدم لشركائنا اﻷجانب التعاون العملي دون أية أهواء أيديولوجية أو سياسية، وقد وجدنا تفهما في كل مكان.
    No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity. UN ولا يجوز التمييز لأسباب اقتصادية أو عرقية أو دينية أو إيديولوجية أو غيرها من الأسباب التي تنال من الكرامة البشرية.
    It is not limited to any technical sector of development and it is not confined by ideological or religious boundaries. UN ولا يقتصر على قطاع تقني من قطاعات التنمية ولا تقيده حدود إيديولوجية أو دينية.
    In particular, in post-conflict situations, the inclusion of commitments in peace agreements to address ethnic, regional, ideological or political tensions in a constitutional framework can be a vital element in consolidating peace. UN وفي أوضاع ما بعد النزاع على وجه الخصوص، يمكن أن يشكل تضمين اتفاقات السلام التزامات بمعالجة التوترات العرقية أو الإقليمية أو الأيديولوجية أو السياسية ضمن إطار دستوري عنصرا حيويا لتوطيد السلام.
    From the circumstances, it seems, according to Saudi Arabia, that no ideological or religious objective was involved. UN ويبدو من هذه الظروف حسب المملكة العربية السعودية أنه لا يوجد هدف أيديولوجي أو ديني.
    This claim is not political, ideological or moral. UN وهذه المطالبة ليست سياسية أو عقائدية أو أخلاقية.
    According to the Data Protection Act, particularly sensitive data includes data on religious, ideological or political views and activities, health, private life, ethnic affiliation, measures relating to social assistance, as well as administrative and criminal prosecutions and punishments. UN وحسب التعريف الوارد في القانون المتعلق بحماية البيانات، تشمل البيانات الحساسة بوجه خاص البيانات المتعلقة بالآراء والأنشطة الدينية أو الإيديولوجية أو السياسية، وبالصحة، والحياة الخاصة، والانتماء الإثني، والتدابير المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية، إلى جانب الإدانات والعقوبات الإدارية والجنائية.
    Some of us understand that globalization is a new tool to control the division of labour in the world and to maintain the status quo of the poor and consumers without ideological or political slogans. UN غير أن البعض فهم العولمة بأنهــا أداة استغلالية جديدة لتقسيم العمل العالمي بإبقاء الفقراء والمستهلكين كما هم في الوضــع الــذي هــم عليــه، ولكــن بــدون غطاءات ايديولوجية أو شعارات سياسية.
    Different institutions and programmes related to curriculum development, textbook evaluation, selection of teachers and teacher training are designed to ensure that schools are not used for ideological or political indoctrination that can promote intolerance. UN والمؤسسات والبرامج المختلفة المعنية بوضع المناهج، وتقييم الكتب المدرسية، واختيار المعلمين وتدريبهم مصممة لكفالة ألا تستخدم المدارس في التلقين العقائدي أو السياسي الذي يمكن أن يشجع التعصب.
    Furthermore, whatever the suspect's nationality, there was always a danger that States could remove suspects from the jurisdiction of the court for ideological or political reasons. UN وفضلا عن ذلك، وبصرف النظر عن جنسية المتهم، فإنه يوجد على الدوام خطر أن تقوم الدول بتخليص المتهمين من قبضة اختصاص المحكمة ﻷسباب أيديولوجية أو سياسية.
    In particular, the universality of human rights must not be used as a pretext to intervene in matters that were essentially internal affairs or to pursue a political, ideological or other agenda. UN وبوجه خاص، يجب ألا تستخدم عالمية حقوق الإنسان كذريعة للتدخل في أمور تندرج أساسا ضمن الشؤون الداخلية، أو لتنفيذ خطط سياسية أو أيديولوجية أو ذات طابع آخر.
    In a globalized world, religious and cultural diversity should be a vehicle for complementary creativity and dynamism, not the rationale for a new ideological or political confrontation. UN وفي عصر العولمة ينبغي للتنوع الديني والثقافي أن يكون أداة للإبداع والدينامية المتكاملين، وألا يكون أساساً منطقياً لمواجهة أيديولوجية أو سياسية جديدة.
    No cause, reasoning or pretext of a political, religious, ideological or any other nature, could be invoked to justify terrorism. UN ولا يمكن الاحتجاج بأي قضية أو حجة أو ذريعة ذات طبيعة سياسية أو دينية أو إيديولوجية أو سوى ذلك لتبرير اﻹرهاب.
    Such violations are perpetrated by States and/or non-State actors, often in a climate of impunity, and they may originate from different political, religious, ideological or personal motives. UN وترتكب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول هذه الانتهاكات في مناخ يسوده الإفلات من العقاب، في الكثير من الأحيان، وقد تُرتكب هذه الانتهاكات بدوافع سياسية أو دينية أو إيديولوجية أو شخصية مختلفة.
    Their support could be explained by ideological or geopolitical reasons. UN ويمكن أن يعزى هذا الدعم إلى أسباب إيديولوجية أو جغرافية - سياسية.
    In some cases -- unfortunately too many -- there has been absolutely no forward movement because of political, ideological or religious impediments. UN وفي بعض الحالات - وهي كثيرة جدا لسوء الطالع - لم يحرز أي تقدم على الإطلاق بسبب العوائق السياسية أو الأيديولوجية أو الدينية.
    It is especially important that we work together to find an answer to the question why there has been an upsurge in terrorist violence in the world, avoiding excessive simplifications and generalizations in attaching any type of ideological or religious labels. UN ومن المهم بشكل خاص أن نعمل معا للتوصل إلى إجابة على السؤال حول السبب وراء هذه الزيادة الكبيرة في العنف الإرهابي في العالم، وأن نتجنب التبسيط والتعميم المبالغ فيهما عند إلحاق أي نوع من النعوت الأيديولوجية أو العقائدية بالإرهاب.
    9. From the circumstances it would seem, Saudi Arabia maintains, that no ideological or religious objective is involved. UN 9- وحسبما ذكرته المملكة العربية السعودية فإنه يتضح من ظروف الحادث أنه ليس لـه هدف أيديولوجي أو ديني.
    They must not be restricted by political, ideological or religious motives; restrictions in the formation of the library collection may be set only by law. UN ولا يجب أن تخضع لبواعث سياسية أو عقائدية أو دينية، ولا يجوز فرض أي قيود على تكوين مجموعات المكتبات إلا بحسب القانون.
    The fact that trial proceedings would be conducted in The Hague, the seat of the Court, far away from the community over which those persons still wield authority and where their followers live, might ensure a neutral atmosphere and prevent the trials from stirring up political, ideological or other passions. UN وإجراء المحاكمة في لاهاي، مقر المحكمة، بعيدا عن المجتمع الذي ما زال لهؤلاء الأشخاص سلطة عليه والذي يعيش به أتباعهم، يمكن أن يكفل مناخا حياديا ويمنع تسبب المحاكمات في إثارة المشاعر السياسية أو الإيديولوجية أو غيرها من المشاعر.
    The core of serving officers, whose role was originally limited to that of mere executants and executioners, gradually seized control of the death squads for personal gain or to promote certain ideological or political objectives. UN وكان العنصر اﻷساسي من الضباط العاملين، الذين كان دورهم يقتصر في اﻷساس على مجرد المنفذين والمضطلعين بتنفيذ أحكام اﻹعدام، قد سيطر بالتدريج على كتائب الموت لتحقيق مكاسب شخصية أو لتعزيز أهداف ايديولوجية أو سياسية.
    The ideological or political content of the association's activities is not properly the subject of administrative review, except in those cases where an amutah aims to negate the existence or democratic character of the State. UN ولا يكون المحتوى العقائدي أو السياسي في أنشطة أي رابطة موضع نظر من السلطات الإدارية، إلا في حالة الAmuta التي تسعى إلى إنكار وجود الدولة أو إنكار طابعها الديمقراطي.
    Indeed, we see that the most imminent threat to the well-being of our region today is not political, ideological or military, but economic. UN والواقع، إننا نرى أن الخطر الداهم على رفاه منطقتنا اليوم ليس تهديدا سياسيا أو أيديولوجيا أو عسكريا، بل إنه تهديد اقتصادي.
    98. Conducting public information and education campaigns untouched by any form of ideological or partisan indoctrination is one of the proper functions of any contemporary State. UN ٨٩- وتنظيم حملات إعلام وتثقيف الجمهور بعيداً عن أي توجيه إيديولوجي أو متحزب يندرج في إطار المهام التي يحق للدولة أن تمارسها اليوم.
    All countries, rich or poor, of whatever political, economic, ideological or other orientation, can make a difference to the fate of these teeming millions if we work together in genuine partnership. UN جميع البلدان، غنيها أو فقيرها، مهما كان توجهها السياسي أو الاقتصادي أو الأيديولوجي أو أي توجه آخر، يمكن أن يكون لها أثر في مصير جحافل هؤلاء الملايين إذا عملنا معا بشراكة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more