"idp camps" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات المشردين داخليا
        
    • مخيمات المشردين داخلياً
        
    • مخيمات النازحين
        
    • مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • مخيمات المشرّدين داخلياً
        
    • لمخيمات المشردين داخليا
        
    • بمعسكرات النازحين
        
    • ومخيمات المشردين داخلياً
        
    • المخيمات المخصصة للأشخاص المشردين داخلياً
        
    • مخيمات المهجرين داخلياً
        
    • معسكرات المشردين داخليا
        
    Special programs are available to educate children with disabilities, street children, the displaced and those in IDP camps and in detention. UN وهناك برامج خاصة لتعليم الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والمشردين والمقيمين في مخيمات المشردين داخليا وفي الاحتجاز.
    Special programs are available to educate children with disabilities, street children, the displaced and those in IDP camps and in detention. UN وهناك برامج خاصة لتعليم الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والمشردين والمقيمين في مخيمات المشردين داخليا وفي الاحتجاز.
    Abduction of internally displaced children often occurs near or inside IDP camps and schools. UN :: غالباً ما يحدث اختطاف الأطفال المشردين داخلياً قرب أو داخل مخيمات المشردين داخلياً والمدارس.
    Mid-term Number of IDP camps and other vulnerable populations benefiting from regular and effective patrols. UN عدد مخيمات المشردين داخلياً وغيرهم من السكان المعرَّضين التي استفادت من الدوريات المنتظمة والفعالة
    I also recognize that the presence of arms and armed elements in some IDP camps, including in Kalma camp, is a source of insecurity that must be addressed. UN وإنني أدرك أيضاً أن وجود الأسلحة والعناصر المسلحة في بعض مخيمات النازحين ومن بينها مخيم كلمة يعد مصدراً لانعدام الأمن لا بد من التصدي له.
    The Special Rapporteur visited two IDP camps and listened to the grievances voiced by community representatives. UN وقام المقرر الخاص بزيارة مخيميـن من مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً واستمع إلى الشكاوى التي قدمها ممثلو هذه المجموعات.
    Since water in the IDP camps is unsafe for drinking and bathing, many families must purchase cooking and drinking water. UN وحيث أن المياه في مخيمات المشردين داخليا غير صالحة للشرب والاستحمام، يتوجب على الكثير من الأسر شراء مياه للطهي والشرب.
    The cost of safe drinking water leaves most families in IDP camps without enough money to send their children to the few schools available. UN وتترك تكلفة مياه الشرب المأمونة معظم الأسر في مخيمات المشردين داخليا دون ما يكفي من أموال لإرسال أطفالهم إلى المدارس القليلة المتاحة.
    Combined UNAMID military and police patrols have also been established within and outside IDP camps. UN وبدأ العمل كذلك بدوريات مشتركة من الجيش والشرطة التابعين للقوة المختلطة داخل مخيمات المشردين داخليا وخارجها.
    WOMEN's customers will be extremely poor females in rural areas who often reside in Internally Displaced Persons (IDP) camps. UN لذا فالإناث الأشد فقرا في المناطق الريفية اللواتي كثيرا ما يقمن في مخيمات المشردين داخليا هن من ستتعامل معهن الشبكة.
    AMIS said it was distributing the Darfur Peace Agreement in all languages in IDP camps. UN وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا.
    During the reporting period, formed police units also carried out 224 patrols around IDP camps in North Kivu. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت وحدات الشرطة المشكّلة أيضا 224 دورية حول مخيمات المشردين داخليا في كيفو الشمالية.
    Number of trained women policy officers deployed in IDP camps. UN عدد ضابطات الشرطة المدرّبات اللاتي تم نشرهن في مخيمات المشردين داخلياً
    These organizations make regular monitoring, investigative and reporting visits to all IDP camps. UN وتقوم هذه المنظمات بزيارات منتظمة إلى مخيمات المشردين داخلياً لرصد وتقصي حالتهم وتقديم تقارير بشأنها.
    There have been reports of alleged abduction and rape of women and girls within IDP camps in Montserrado County by the then Government-allied militia. UN ووردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات في مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي الميليشيات المتحالفة آنذاك مع الحكومة.
    Services are available for emergency transportation of patients from IDP camps to the nearest hospitals. UN وتتوافر خدمات لنقل المرضى في حالات الطوارئ من مخيمات المشردين داخلياً إلى المشافي القريبة.
    The majority of the victims of sexual violence documented by protection partners were women and girls who live in IDP camps. UN وأغلب الضحايا الذين وَثّق حالاتهم الشركاء العاملون في مجال الحماية نساء وفتيات يعشن في مخيمات المشردين داخلياً.
    Please indicate measures in place to eliminate gender-based violence against women and girls in the IDP camps. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة للقضاء على العنف الجنساني الذي تتعرض له المرأة والفتاة في مخيمات المشردين داخلياً.
    The population of the IDP camps increased by 300 per cent in 24 hours. UN وازداد عدد القاطنين في مخيمات النازحين بنسبة 300 في المائة خلال 24 ساعة.
    The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان ووكالات الأمم المتحدة المختصة على تقديم المساعدة من أجل استيفاء الاحتياجات الإنسانية في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً بوصفها مسألة ملحة.
    Number of IDP camps benefiting from regular and effective firewood patrols. UN عدد مخيمات المشرّدين داخلياً المستفيدة من دوريات حطب الوقود المنتظمة والفعالة
    The forced closure of IDP camps and the outbreaks of violence in Kibeho camp also have had a negative impact on refugee repatriation movements. UN وكان أيضا لﻹقفال القسري لمخيمات المشردين داخليا وأحداث العنف في مخيم كيبيهو، أثر سلبي على حركات إعادة اللاجئين الى وطنهم.
    Produce, through its Chairperson, the master map showing disposition of the Parties, and Demilitarised Zones (DMZ) around IDP camps and hosting communities; UN ' 5` إصدار الخريطة الرئيسية التي توضح مواقع قوات الأطراف، والمناطق منـزوعة السلاح والمناطق المحيطة بمعسكرات النازحين والمجتمعات المضيفة، عبـر رئيسها؛
    These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of " dissidents " or their " collaborators " , mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups. UN وعرف عن هذه المجموعات أنها تقوم بالإغارة على الأسواق ومخيمات المشردين داخلياً بحثاً عن " منشقين " أو عن " المتعاونين معهم " ، ومعظمهم شباب من الجماعتين الإثنيتين الكران والماندينغو.
    100. An estimated 4,000 to 5,000 unaccompanied children reside in IDP camps in southern Sudan. UN 100- ويعيش عدد يتراوح بين 000 4 و000 5 من الأطفال غير المصطحبين في المخيمات المخصصة للأشخاص المشردين داخلياً في جنوب السودان.
    23. According to information received from the Government 2,300 police were deployed to North Darfur state, 2,500 police were deployed to South Darfur and 2,600 police were deployed to West Darfur to protect IDP camps. UN 23- ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد نُشر 300 2 شرطي في ولاية شمال دارفور و500 2 شرطي في جنوب دارفور و600 2 شرطي في غرب دارفور لحماية مخيمات المهجرين داخلياً.
    41. Three other notable movements of displaced occurred during the reporting period: 6,000 persons fled inter-tribal fighting in Al Geniena on the Chadian border; 20,000 fled IDP camps in Ad Daein following the January 1998 attacks in Bahr Al Ghazal; and a further 20,000 fled villages along the front line on the Eritrean border near Kassala. UN ٤١ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير حدثت ثلاثة تحركات أخرى ملحوظة لﻷشخاص المشردين داخليا. فقد هرب من القتال القبلي ٠٠٠ ٦ شخص في الجنينة على الحدود التشادية، كما هرب ٠٠٠ ٢٠ شخص من معسكرات المشردين داخليا في الضعين بسبب الغارات التي وقعت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في بحر الغزال، كما ترك ٠٠٠ ٢٠ آخرين قراهم الواقعة على خط المواجهة على الحدود اﻹريترية بالقرب من كسلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more