"if applicable" - Translation from English to Arabic

    • عند الاقتضاء
        
    • عند الانطباق
        
    • إن وجدت
        
    • في حالة الانطباق
        
    • إذا انطبق ذلك
        
    • وعند الاقتضاء
        
    • في حالة انطباقها
        
    • إذا كان ذلك ينطبق
        
    • حيثما ينطبق ذلك
        
    • متى انطبق ذلك
        
    • إذا كان ذلك منطبقاً
        
    • إن وُجد
        
    • في حالة انطباق ذلك
        
    • إذا كان واجب التطبيق
        
    • إن انطبق الحال
        
    The Debtor's Ombudsman represents the interests of debtors and offers them support if applicable. UN ويمثل أمين المظالم الخاص بالمدينين مصالح المدينين ويقدم لهم الدعم عند الاقتضاء.
    Historical reasons are the cause for it being seen as a duty of women that should be done in addition to work performed outside the home, if applicable. UN ولأسباب تاريخية، يعتبر هذا العمل واجباً على المرأة القيام به بالإضافة إلى عملها خارج البيت، عند الاقتضاء.
    7. Mandates the Committee of Permanent Representatives to approve, if applicable, the action plan on behalf of the Governing Council at a meeting of the Committee; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    Provide other names or synonyms by which the substance or mixture is labelled or commonly known, if applicable. UN تذكر الأسماء أو المترادفات الأخرى المستخدمة لوسم المادة أو المخلوط أو المعروفة بصورة شائعة، إن وجدت.
    The original estimate, if applicable UN `1` التقدير الأصلي، في حالة الانطباق
    Nationality and country of removal if applicable UN جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل، إذا انطبق ذلك
    The release must be communicated, above all, to the authority responsible for the placement in detention, and, if applicable, to the appointed probation officer. UN ويجب في المقام الأول أن يبلغ عن الإفراج لدى السلطة المسؤولة عن الإيداع في الاحتجاز، ولدى موظف اختبارٍ معين، عند الاقتضاء.
    In the judicial proceedings, the court shall hear the expert, or the attending physician if applicable, the admitted person and it shall demonstrate additional suitable evidence as may be necessary. UN وخلال الإجراءات القضائية، تستمع المحكمة إلى الخبير، أو الطبيب المشرف، عند الاقتضاء، والشخص المحتجز، وينبغي أن تدلي بأدلة إضافية ملائمة عند الاقتضاء.
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide the most updated information on the incumbency rate of the Office of the Special Adviser and on recruitment status, if applicable, to the General Assembly at the time of its consideration of the budget for 2014. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، وقت نظرها في ميزانية عام 2014، أحدث المعلومات عن معدل شغل الوظائف في مكتب المستشار الخاص وعن حالة التوظيف، عند الاقتضاء.
    The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7. UN أما الوثائق المقرر إتاحتها للاطلاع عملاً بالفقرة 3، فيجوز لهيئة التحكيم أن ترسلها إلى جهة الإيداع المشار إليها في المادة 8 متى أصبحت متاحة، مع حجب ما يلزم من أجزائها، عند الاقتضاء عملاً بالمادة 7.
    At present, the Czech Republic is preparing to analyse the functioning of this system in relation to the Paris Principles; if applicable, the outcome of the analysis will be used as a basis for improving the human rights protection system. UN وتعدّ، حالياً، تحليلاً لأداء هذا النظام بما يتسق مع مبادئ باريس، وستَستخدم نتائج التحليل عند الاقتضاء كأساس لتحسين نظام حماية حقوق الإنسان.
    7. Mandates the Committee of Permanent Representatives to approve, if applicable, the action plan on behalf of the Governing Council at a meeting of the Committee; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    Source-specific verification, if applicable UN :: التحقق من مصادر معينة، عند الانطباق
    Please provide updated information on the status of these amendments, time-frame for their adoption and obstacles impeding their adoption if applicable. UN والرجاء تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه التعديلات، والإطار الزمني لاعتمادها، والعقبات التي تعرقل اعتمادها إن وجدت.
    The original estimate, if applicable UN `1` التقدير الأصلي، في حالة الانطباق
    Nationality and country of removal if applicable UN جنسية صاحب الشكوى وبلد الترحيل إذا انطبق ذلك
    If the creation of a subgroup is warranted, the Expert Group will specify the goals and, if applicable, the lifespan of these subgroups. UN وإذا كان هناك ما يبرر إنشاء فريق فرعي، سيحدد فريق الخبراء أهداف هذه الأفرقة الفرعية وعند الاقتضاء فترة عملها.
    if applicable, additional comments made by delegations would be included. UN وستدرج أي تعليقات إضافية تبديها الوفود في حالة انطباقها.
    if applicable to the State party, reports should give details of measures taken to prevent recruitment of children by armed forces distinct from the State. UN 14- إذا كان ذلك ينطبق على الدولة الطرف، ينبغي أن توفر التقارير تفاصيل عن التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة.
    3.2.4. Source-specific QA/QC and verification, if applicable UN 3-2-4 ضمان الجودة/مراقبة الجودة لكل مصدر على حدة والتحقق من ذلك، حيثما ينطبق ذلك
    For each set of draft articles, a brief description is provided of the factors considered by the Commission in deciding to include, or not, settlement of disputes clauses and, if applicable, of the settlement of disputes clause eventually included in the instrument. UN وترد بالنسبة لكل مجموعة من مشاريع المواد نبذة عن العوامل التي وضعتها اللجنة في الحسبان عندما قررت إدراج أحكام تسوية المنازعات أو حذفها، وعن الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات التي أُدرجت في الصك في نهاية المطاف، متى انطبق ذلك.
    Relevant information should be available for users in a cost-effective way, preferably through the websites of the relevant government authority, the stock exchange on which the enterprise is listed (if applicable), and the enterprise itself. UN وينبغي أن تكون المعلومات متاحة للمستخدمين بطرية فعالة من حيث التكلفة، ويفضل أن يكون ذلك من خلال مواقع شبكة الإنترنت الخاصة بالسلطات الحكومية المعنية وبالبورصة التي تكون الشركة مسجلة فيها (إذا كان ذلك منطبقاً) والشركة نفسها.
    (l) Date removed from inventory and fate (if applicable). UN (ل) تاريخ رفعها من القائمة ومآلها (إن وُجد).
    In selecting the right candidate there should be careful scrutiny of the TORs, the estimated cost and duration of the contract, and the skills and competence of all suitable candidates, as well as past performance, if applicable. UN وعند اختيار المرشح المناسب، ينبغي أن تُفحص بعناية الاختصاصات ذا الصلة، والتكلفة التقديرية للعقد ومدته، ومهارات وكفاءات جميع المرشحين المناسبين فضلاً عن أدائهم في الماضي، في حالة انطباق ذلك.
    After agreeing in principle in 2008 to pilot the Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT) in the DaO pilot countries if applicable and in line with its rules and regulations, UNIDO began to test HACT in Mozambique, a DaO pilot country, in August. UN 39- وبعد أن اتُّفق في عام 2008 من حيث المبدأ على تجريب " النهج المنسّق للتحويلات النقدية " في البلدان التي تُجرَّب فيها مبادرة التنفيذ كمنظمة واحدة إن انطبق الحال وبما يتوافق مع نظام اليونيدو المالي وقواعدها المالية، بدأت اليونيدو في آب/أغسطس باختبار ذلك النهج في موزامبيق، ومن البلدان التي تُجرَّب فيها المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more