Neither was it clear whether this Commission, if established, will actually examine the Sharma case specifically. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها. |
Neither was it clear whether this Commission, if established, will actually examine the Sharma case specifically. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها. |
The Board took note of UNESCO's intention to seek institutional association with the Platform, if established. | UN | وأحاط المجلس علماً باعتزام اليونسكو السعي إلى الارتباط بالمنبر مؤسسياً، في حالة إنشائه. |
It was stated that, if established under the Charter, the Court would be supported by the Organization's moral authority and its universality, and furthermore the unity of the international legal order in respect of criminal matters would be assured. | UN | وذكر أن المحكمة إذا أنشئت في إطار الميثاق فإنها ستكون مدعومة بالسلطة اﻷدبية للمنظمة وبطابعها العالمي، وعلاوة على ذلك فإن وحدة النظام القانوني الدولي فيما يتعلق بالشؤون الجنائية سوف تتأكد. |
Neither is it clear whether this Commission, if established, will actually examine the Sharma case specifically. | UN | كما أنه ليس من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد إن أنشئت. |
Rule 11 provides that the General Committee shall be composed of the President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Main Committee if established in accordance with rule 46. | UN | وتنص المادة 11 على أن يتألف المكتب من الرئيس، ونواب الرئيس، والمقرر العام، ورئيس اللجنة الرئيسية في حال إنشائها وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي. |
Discussions on the outcome document of the Conference, under item 8, will be held in the Working Committee, if established, under rule 46 of the rules of procedure, while the general debate, under item 7, will be held in plenary meetings. | UN | وتعقد المناقشات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر، في إطار البند 8، في اللجنة العاملة في حال إنشائها وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي، فيما تُجرى المناقشة العامة، في إطار البند 7، في الجلسات العامة. |
The Conference shall elect from among the representatives of participating States the following officers: a President, 24 Vice-Presidents and a Rapporteur-General, as well as a Chairman of the Working Committee if established in accordance with rule 46. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين: رئيس، و 24 نائبا للرئيس، ومقرر عام، إضافة إلى رئيس اللجنة العاملة في حال إنشائها وفقا للمادة 46. |
3. Rule 11 provides that the Conference shall have a General Committee composed of the President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Main Committee if established in accordance with rule 46. | UN | 3 - وتنص المادة 11 على أن يتألف مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية في حال إنشائها وفقا للمادة 46. |
5. Rule 11 provides that the Bureau of the Conference shall consist of the President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Working Committee if established in accordance with rule 46. | UN | 5 - وتنص المادة 11 على أن يتألف المكتب من الرئيس، ونواب الرئيس، والمقرر العام، ورئيس اللجنة العاملة في حال إنشائها وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي. |
It is proposed that items 1 to 8 (a), 10 and 11 of the provisional agenda be considered in plenary meetings and that item 8 (b) be allocated to the Main Committee if established in accordance with rule 46 of the rules of procedure. | UN | ويُقترح أن يُنظر في البنود من 1 إلى 8 (أ)، وكذلك البندين 10 و 11 من جدول الأعمال المؤقت في الجلسات العامة، وأن يُحال البند 8 (ب) إلى اللجنة الرئيسية، في حال إنشائها وفقا للمادة 46 من النظام الداخلي. |
The Board took note of the intention of UNESCO to seek institutional association with the Platform, if established. | UN | وأحاط المجلس علماً باعتزام اليونسكو السعي إلى الارتباط بالمنبر مؤسسياً، في حالة إنشائه. |
The Board took note of UNESCO's intention to seek institutional association with the Platform, if established. | UN | وأحاط المجلس علماً بعزم اليونسكو على إقامة صلة مؤسسية مع المنبر في حالة إنشائه. |
On the other hand, such essential characters of the Court could not be assured if established by a treaty, given the uncertainty of wide acceptance of the treaty by States. | UN | ومن ناحية أخرى، ذكر أن مثل هذه الصفات الجوهرية للمحكمة لا يمكن أن تضمن إذا أنشئت بمعاهدة، بالنظر الى عدم التأكد من حصول المعاهدة على قبول واسع من الدول. |
Neither was it clear whether this Commission, if established, will actually examine the Sharma case specifically. | UN | ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، إن أنشئت هذه اللجنة. |
These allegations, if established at trial, constitute sexual slavery in the view of the Special Rapporteur. | UN | وهذه الادعاءات، إذا ثبتت صحتها في المحاكمة، تمثل في رأي المقررة الخاصة استعباداً جنسياً. |
The committee of the whole, if established, is expected to begin its work on the afternoon of Monday, 23 June 2014, and to continue until the afternoon of Wednesday, 25 June 2014, taking up all items of the provisional agenda that are not taken up by the Assembly in plenary. | UN | 12 - ومن المتوقع للجنة الجامعة، إذا ما تم إنشاؤها أن تبدأ عملها بعد ظهر الاثنين 23 حزيران/يونيه 2014، وتستمر حتى بعد ظهر الأربعاء، 25 حزيران/يونيه 2014، وتتناول جميع البنود المتبقية على جدول الأعمال المؤقت التي لم تتناولها الجمعية في جلستها العامة. |
However we would like to assure the Special Rapporteur that the allegations made by that person, namely retired Colonel Mohamed Ahmed Elrayah, though dating back to 1991, are under judicial investigation and if established, whoever is responsible will face trial. | UN | ومع هذا، فإننا نود أن نطمئن المقرر الخاص الى أن المزاعم التي أدلى بها هذا الشخص، وهو العميد متقاعد محمد أحمد الرياح، موضع تحقيق قضائي رغم أنها ترجع الى عام ١٩٩١، وفي حالة ثبوتها فإن الشخص المسؤول سيحال الى المحاكمة مهما كان شأنه. |
This would require an agreement between Somalia and the host State, and, if established with United Nations participation, would also require an agreement with the United Nations. | UN | وسيتطلب ذلك اتفاقاً بين الصومال والبلد المضيف، واتفاقاً مع الأمم المتحدة في حالة إنشاء المحكمة بمشاركة الأمم المتحدة. |
Such programmes could, however, if established be implemented at the National Judicial College, in Rheno, Nevada, which trains state judges, as well as part of post-law school training for future district attorneys at the National College of District Attorneys in Houston, Texas. | UN | إلا أن هذه البرامج في حالة إنشائها يمكن تنفيذها بالكلية القضائية الوطنية في رينو بنيفادا، التي تدرﱢب قضاة الولايات فضلاً عن أنها تشكل جزءاً من تدريب أعضاء النيابة العامة للدوائر القضائية مستقبلاً في الكلية الوطنية ﻷعضاء النيابة العامة للدوائر القضائية في هيوستون بتكساس بعد حصولهم على شهادة القانون. |
The Working Group of the Whole also noted that the Space Generation Advisory Council had offered to lead the action teams, if established, for recommendation 22 and recommendation 23 (Create awards to recognize outstanding contributions in space activity). | UN | ونوّه الفريق العامل الجامع أيضا بأن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء عرض أن يتولى قيادة فريقي العمل المعنيين بالتوصية 22 والتوصية 23 (استحداث جوائز تقديرية للمساهمات المتميزة في الأنشطة الفضائية)، إذا ما أنشئا. |
A presentation by the disaster management international space coordination organization, if established, on disaster management support coordination at the international level. | UN | عرض ايضاحي تقدّمه منظمة التنسيق الفضائي الدولي في مجال تدبّر الكوارث، في حال إنشاء هذه المنظمة، حول تنسيق دعم تدبّر الكوارث على الصعيد الدولي. |