"if he returns to" - Translation from English to Arabic

    • إذا عاد إلى
        
    • إن هو عاد إلى
        
    • في حال عودته إلى
        
    • عند عودته إلى
        
    • إن عاد إلى
        
    3.1 According to the author, if he returns to Liberia he will be killed like his uncle. UN ٣-١ يستفاد من أقوال صاحب البلاغ أنه سيقتل إذا عاد إلى ليبريا كما قتل عمه.
    In these circumstances the Committee finds that the author has not substantiated his claims that he is at risk of being tortured if he returns to his country of origin. UN وفي هذه الحالة تجد اللجنة أن مقدم البلاغ لم يثبت ادعاءاته بأنه معرض لخطر التعذيب إذا عاد إلى بلده اﻷصلي.
    The complainant fears revenge from the family members of the nine executed persons if he returns to Iraq. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام أفراد أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا إذا عاد إلى العراق.
    3.1 The complainant holds that the State party did not assess adequately the risk he would be subject to if he returns to Uzbekistan. UN 3-1 يدفع صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تقيّم على النحو المناسب الخطر الذي قد يواجهه إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    4.13 Even if the author does face a risk of ill-treatment if he returns to Pakistan, he has not shown that he does not have an internal flight alternative. UN 4-13 وحتى لو كان صاحب البلاغ معرّضاً بالفعل لسوء المعاملة في حال عودته إلى باكستان، فهو لم يُظهر أنه لا يستطيع السفر داخل البلد كحل بديل.
    According to the complainant, there is no doubt that any Sri Lankan national of Tamil origin who has fled his country after being persecuted by government forces is more likely to be tortured if he returns to the country. UN وذكر مقدم البلاغ أنه يجب ملاحظة أن أي مواطن سريلانكى من أصل تاميلي هارب من بلده نتيجة لاضطهادات القوات الحكومية سيواجه خطر التعذيب لسبب أقوى عند عودته إلى بلده.
    The author submitted several documents, attestations, letters and newspaper articles confirming that he himself has been persecuted in Pakistan and that his life will be in danger if he returns to his country. UN وقدّم صاحب البلاغ عدة وثائق وإفادات ورسائل ومقالات صحفية تثبت أنه تعرض بنفسه للاضطهاد في باكستان وأن حياته معرضة للخطر إن عاد إلى بلده.
    The complainant fears revenge from the family members of the nine executed persons if he returns to Iraq. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام أفراد أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا إذا عاد إلى العراق.
    They will kill Omar if he returns to Iraq. Open Subtitles أنها سوف تقتل عمر إذا عاد إلى العراق.
    The author's assertions are not credible and there is no objective evidence to support a finding that the author is at personal risk if he returns to Sri Lanka. UN ذلك أن تأكيدات صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولا يوجد دليل موضوعي يفيد بأن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي إذا عاد إلى سري لانكا.
    The author's assertions are not credible and there is no objective evidence to support a finding that the author is at personal risk if he returns to Sri Lanka. UN ذلك أن تأكيدات صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولا يوجد دليل موضوعي يفيد بأن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي إذا عاد إلى سري لانكا.
    3.1 The author states that he fears for his life if he returns to his country. UN ٣-١ يقول مقدم البلاغ إنه يخاف على حياته إذا عاد إلى بلده.
    In one of them, fears are expressed that he might be imprisoned, tortured and eventually executed if he returns to Iran under existing circumstances. UN وقد أُعرب في إحداها عن مخاوف من أنه قد يجري سجنه أو تعذيبه أو يجري في النهاية المطاف إعدامه إذا عاد إلى إيران في ظل الظروف القائمة.
    Any Sudanese national who, while abroad, commits an act that makes him the author of, or an accomplice to, an offence under this code shall be liable to punishment, if he returns to the Sudan and the act constitutes an offence under the law of the State in which it was committed, unless the person was tried before a competent court outside the Sudan and served his sentence or was acquitted. UN يعاقب كل سوداني ارتكب وهو في الخارج، فعلاً يجعله فاعلاً أصلياً أو شريكاً في جريمة بمقتضى أحكام هذا القانون إذا عاد إلى السودان وكان الفعل يشكل جريمة بمقتضى قانون الدولة التي وقع فيها، ما لم يثبت أنه قد حوكم أمام محكمة مختصة خارج السودان، واستوفى عقوبته أو برأته تلك المحكمة.
    6.6 The Committee finds that the information submitted by the complainant, including the local and low-level nature of his political activities in Bangladesh, does not contain evidence to support the claim that he will run a substantial risk of being subjected to torture if he returns to Bangladesh. UN 6-6 وترى اللجنة أن المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى، بما في ذلك الطابع المحلي والمتواضع لأنشطته السياسية في بنغلاديش، لا تتضمن أدلة تدعم زعمه أنه سيواجه خطراً شديداً للتعرض للتعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش.
    " Any Qatari who, while outside Qatar, commits an act considered hereunder as a felony or a misdemeanour shall be punished in accordance with the provisions of this Code if he returns to Qatar and the act is punishable under the law of the country in which it was committed. " UN " أي قطري يقوم، وهو خارج قطر، بارتكاب أي فعل يُعتبر بموجب هذا القانون جناية أو جنحة، يُعاقب وفقا لأحكام هذا القانون إذا عاد إلى قطر وكان الفعل يستحق العقوبة بموجب قانون البلد الذي ارتُكب فيه " .
    3.1 The complainant holds that the State party did not assess adequately the risk he would be subject to if he returns to Uzbekistan. UN 3-1 يدفع صاحب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تقيّم على النحو المناسب الخطر الذي قد يواجهه إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    6.5 In the present case, the Committee considers that the main reason why the complainant is afraid that he will be tortured if he returns to Bangladesh is that he was allegedly tortured there while being held in Dhaka prison in May and June 2000 and that he would be at risk of being arrested on his return because of the criminal charges against him. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة في القضية محل النظر أن السبب الرئيس في خشية صاحب الشكوى من أن يتعرض للتعذيب إن هو عاد إلى بنغلاديش هو أنه تعرض للتعذيب عندما كان محتجزاً في سجن داكا في أيار/مايو وحزيران/ يونيه 2000 وأنه قد يعتقل لدى عودته بسبب التهم الجنائية الموجهة إليه.
    6.5 In the present case, the Committee considers that the main reason why the complainant is afraid that he will be tortured if he returns to Bangladesh is that he was allegedly tortured there while being held in Dhaka prison in May and June 2000 and that he would be at risk of being arrested on his return because of the criminal charges against him. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة في القضية محل النظر أن السبب الرئيس في خشية صاحب الشكوى من أن يتعرض للتعذيب إن هو عاد إلى بنغلاديش هو أنه تعرض للتعذيب عندما كان محتجزاً في سجن داكا في أيار/مايو وحزيران/ يونيه 2000 وأنه قد يعتقل لدى عودته بسبب التهم الجنائية الموجهة إليه.
    4.13 Even if the author does face a risk of ill-treatment if he returns to Pakistan, he has not shown that he does not have an internal flight alternative. UN 4-13 وحتى لو كان صاحب البلاغ معرّضاً بالفعل لسوء المعاملة في حال عودته إلى باكستان، فهو لم يُظهر أنه لا يستطيع السفر داخل البلد كحل بديل.
    3.3 The complainant concludes that the argument that the persecution he had suffered was not serious enough to entitle him to asylum is worthless when set against the persecution that undoubtedly awaits him if he returns to Sri Lanka. UN 3-3 ويخلص مقدم البلاغ إلى أن الادعاء بأن الاضطهادات التي تعرض لها غير كافيه لأن تكون سبباً لمنحه اللجوء لا تقارن بالاضطهادات التي سيواجهها حتماً عند عودته إلى سري لانكا.
    The author submitted several documents, attestations, letters and newspaper articles confirming that he himself has been persecuted in Pakistan and that his life will be in danger if he returns to his country. UN وقدّم صاحب البلاغ عدة وثائق وإفادات ورسائل ومقالات صحفية تثبت أنه تعرض بنفسه للاضطهاد في باكستان وأن حياته معرضة للخطر إن عاد إلى بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more