In any case, the trial should be reopened if it had already taken place in absentia. | UN | وينبغي في جميع الحالات فتح باب المحاكمة من جديد إذا كان قد سبق إجراؤها غيابيا. |
if it had gone against him, it would have been the rope. | Open Subtitles | إذا كان قد ذهب ضده، كان يمكن أن يكون الحبل. |
The Committee could have taken a decision much sooner if it had been provided with clear, precise and reliable information at an earlier stage. | UN | وكان يمكن للجنة أن تتخذ قرارا أسرع بكثير لو كان قد جرى تزويدها بمعلومات واضحة ودقيقة وموثوق بها في وقت أسبق. |
if it had, to the fullest extent possible, refrained from mentioning the terrorist groups by name, it had been in order to avoid giving them any kind of publicity. | UN | وأنها إذا كانت قد امتنعت، قدر الامكان، عن تعيين المجموعات الارهابية بالاسم، فما ذلك إلاّ لتفادي الدعاية لها بشكل ما. |
if it had just ended with that one single afternoon. | Open Subtitles | فقط لو كانت قد انتهت مع نهاية ذلك المساء. |
First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. | UN | الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب. |
Dr Bessner, if it had been fired through the stole, there would have been no scorching on Madame Doyle's temple. | Open Subtitles | دكتور بسنر إذا كان قد أطلق النار من خلال القماش لن تكن هناك أي علامة حارقة في جرح السيدة دويل |
The cupboard was currently in London, where forensic experts were attempting to establish whether there had been a break-in or whether the cupboard had been made to look as if it had been broken into after it had been opened. | UN | وتوجد الخزانة حاليا في لندن، حيث يقوم الخبراء الشرعيون بمحاولة لكي يقرروا ما إذا كان قد تم اقتحام الخزانة عنوة أو أن ما فُعل بها كان يهدف إلى جعلها تبدو وكأنها اقتحمت بعد أن فتحت. |
He urged the United Nations to investigate whether Morocco had used the natural resources of Western Sahara and, if it had, whether it had fulfilled its responsibilities under international law. | UN | وحث الأمم المتحدة على التحقيق فيما إذا كان المغرب قد استخدم الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، وإذا كان الأمر كقد قام بذلك، معرفة ما إذا كان قد فهل أوفى بمسؤولياته بموجب القانون الدولي؟. |
if it had been on board, perhaps it had survived. | Open Subtitles | لكنه لو كان قد بقى على سطح السفينة لربما نجا |
It seems to me that the report would have been more useful if it had elaborated on these ideas by offering concrete proposals on actions that might be taken. | UN | ويبدو لي أن التقرير سيكون أكثر إفادة لو كان قد توسع في هذه اﻷفكار عن طريق تقديم مقترحات ملموسة بشأن الاجراءات الممكن اتخاذها. |
Where an offence under Part IV of CECA is committed by a citizen outside Botswana, s/he may be dealt with in respect of such offence as if it had been committed in Botswana. | UN | وحيث ترتكب جريمة بمقتضى ما ينص عليه الجزء الرابع من هذا القانون المذكور على يد مواطن من بوتسوانا خارج بوتسوانا، فإنه يمكن أن يُعامل فيما يتعلق بجريمة من هذا القبيل كما لو كان قد ارتكبها في بوتسوانا. |
The Commission asked the Government of Zambia if it was aware of these allegations and if it had undertaken any investigation into them. | UN | وسألت اللجنة حكومة زامبيا عما إذا كان لديها علم بهذه الادعاءات وعما إذا كانت قد اضطلعت بأي تحقيق فيها. |
This is all the more puzzling as the Court would in no way have been compelled to comment on the legality or legitimacy of that authority if it had made mention of it. | UN | وتزداد الحيرة لأن المحكمة لن تكون مرغمة البتة على التعليق على قانونية أو شرعية تلك السلطة إذا كانت قد أوردت ذكرا لها. |
Kill 329 people and spare the thousands of lives that would've been lost if it had detonated over London. | Open Subtitles | أن تقتل 329 شخصًا وتنقذ الآلاف من البشر الذين كانوا سيموتون لو كانت قد انفجرت فوق لندن |
He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974. | UN | فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974. |
However, the report of the Advisory Committee itself would have been much more readable if it had incorporated some of the features of the latter category of documentation. | UN | إلا أن تقرير اللجنة الاستشارية ذاته كان يمكن أن يصبح أكثر وضوحا لو أنه تضمن بعض سمات الفئة اﻷخيرة من الوثائق. |
He took it to mean that a court that had taken provisional or protective measures was competent to consider the merits of a case if it had jurisdiction under any of the provisions of chapter 14. | UN | وهو يعتبر أنه يعني أن أي محكمة اتخذت تدابير مؤقتة أو وقائية تختص بالنظر في وجاهة أي قضية إذا كانت لها ولاية بموجب أي من الأحكام في الفصل 14. |
if it had fucking meat, I would eat that shit, but there's nothing. | Open Subtitles | لو كان به لحم لكنتُ اكلت ذلك الهراء ولكن لا يوجد لحم |
As for the State party's argument that the 2006 case did not raise the issue of freedom of movement, nothing suggests that the decision of the Conseil d'Etat would be different if it had to take a position on that question. | UN | أما فيما يخص حجة الدولة الطرف التي مفادها أن مسألة حرية التنقل لم تُثر في قضية عام 2006، ليس هناك ما يدلّ على أن قرار مجلس الدولة كان سيأتي مختلفاً لو توجب عليه الفصل في هذا الموضوع. |
Look, Dr Jackson. if it had been up to me, things never would have gone this far. | Open Subtitles | دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة |
I saw in your report that you checked to see if it had been used in other crimes. | Open Subtitles | رَأيتُ في تقريرِكَ بأنّك دقّقتَ للرُؤية إذا هو كَانَ مستعمل في الجرائمِ الأخرى. |
I mean, you know, if it had to happen to somebody, well.... | Open Subtitles | من الصعب تقبل الأمر حتى لو حدثت هذه الأمور مع أي شخص |
The Working Group reminded the Government that it could request an extension of the deadline if it had good reason for doing so. | UN | وذكّر الفريق العامل الحكومة بأن بإمكانها طلب تمديد المهلة لتقديم الرد إذا كانت لديها أسباب لذلك. |
if it had, you'd expect to see a part of the sheared-off cotter pin in one of the holes, or scratches or marks or some bending to show where it had pulled out. | Open Subtitles | لو حدث ذلك ، كان من المتوقع العثور على جزء من المسمار المشقوق في مكانه أو خدوش أو علامات أو تقويس تشيرإلىمكاناقتلاعه. |