"if it was to" - Translation from English to Arabic

    • إذا أريد لها أن
        
    • إذا أريد له أن
        
    • إذا أرادت أن
        
    • إذا ما أريد لها أن
        
    • إذا أريد أن
        
    • إذا أُريد لها أن
        
    • إذا كان لها أن
        
    • إذا ما أريد له أن
        
    • إذا ما أُريد له أن
        
    • إذا ما كان لها أن
        
    • إذا أُريد له
        
    • إذا كان الهدف هو أن
        
    The Unit’s administrative independence must be supported by some degree of budgetary operational independence if it was to be effective. UN ويجب أن يدعم استقلال الوحدة اﻹداري بقدر من الاستقلال التنفيذي في مجال الميزانية، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    While the United Nations system must reorder its priorities and programmes, it clearly needed additional funding if it was to fulfil the new demands placed on it. UN وفي حين أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعيد ترتيب أولوياتها وبرامجها، فإن من الواضح أنها تحتاج إلى تمويل إضافي إذا أريد لها أن تفي بالمطالب الجديدة التي كلفت بها.
    Yemen had great potential but it needed investment if it was to succeed in diversifying its economy and productive capacity. UN وقال إن لدى اليمن إمكانيات ضخمة ويحتاج إلى الاستثمارات إذا أريد له أن ينوع اقتصاده وقدرته الإنتاجية.
    The Committee would, however, need to streamline its discussions if it was to prepare properly for the 2010 Review Conference. UN غير أنه يجب على اللجنة أن تبسِّط مناقشاتها إذا أرادت أن تحضر بشكل سليم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    And it was they who must feel that peacebuilding was their achievement, if it was to have any hope of lasting in the long term. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.
    UNIDO must, however, develop a clear strategy for expanding its donor base if it was to be a truly global organization. UN ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق.
    The Commission had therefore agreed that a 12-week session in 1999 was essential if it was to complete its work. UN ولذلك وافقت اللجنة على ضرورة عقد دورة تستمر ٢١ أسبوعا في عام ٩٩٩١ إذا كان لها أن تنهي أعمالها.
    21. His delegation firmly believed that the analysis and exchange of information must remain central to the Committee's deliberations if it was to move from the mere adoption of resolutions towards their implementation. UN 21 - وذكر أن وفده يعتقد اعتقادا راسخا أن التحليل وتبادل المعلومات يجب أن يبقيا في محور مداولات اللجنة إذا أريد لها أن تنتقل من مجرد اعتماد قرارات إلى تنفيذ تلك القرارات.
    UNHCR needed the backing of the international community, in both financial and political terms, if it was to be able to mitigate the effects of humanitarian crises and ensure the protection of refugees, IDPs and former deportees. UN إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حاجة إلى مساندة المجتمع الدولي لها ماليا وسياسيا، إذا أريد لها أن تكون قادرة على التخفيف من آثار الأزمات الإنسانية، وضمان الحماية للاجئين والمشردين داخليا والمبعدين السابقين.
    The court would need that cooperation if it was to be effective when a national criminal justice system was unavailable or unwilling to dispense justice. UN وستكون المحكمة محتاجة الى هذا التعاون إذا أريد لها أن تكون فعالة حين لا يتوافر نظام عدالة جنائي وطني أو يكون ذلك النظام غير قادر على إقامة العدل.
    It would therefore need to be much more efficient if it was to complete its work by the scheduled date of 29 November. UN ولذلك يتعين أن تتصف اللجنة بالمزيد من الكفاءة إذا أريد لها أن تستكمل أعمالها في الموعد المقرر وهو ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Yemen was well aware that all countries must participate in peacekeeping if it was to be neutral and universal. UN وقال إن اليمن على علم تام بأنه يجب على جميع البلدان أن تشارك في حفظ السلام إذا أريد له أن يكون حياديا وعالميا.
    The Fund must be adequately funded if it was to achieve its objectives. UN فيجب تمويل الصندوق بصورة كافية إذا أريد له أن يحقق أهدافه.
    The CHAIRPERSON said that, while she would not object to such a procedure, a letter would need to go out immediately if it was to be effective. UN 68- الرئيسة قالت إنه في حين لا تعترض على هـذا النهج، فإنه لا بـد من إرسـال رسالة على الفور إذا أريد له أن يؤتي ثماره.
    It was imperative that it be provided with that information as quickly as possible if it was to take control of events on the ground in terms of scheduled movements of matériel over the next two months. UN ولابد للجنة أن تحصل على تلك المعلومات بأسرع ما يمكن إذا أرادت أن تراقب ما يجري في الميدان من أحداث تتصل بنقل المعدات المعتزم القيام به في الشهرين القادمين.
    The internal oversight function must be able to perform its mandated activities in an unbiased and objective manner if it was to be of real value to management. UN ويجب أن تكون وظيفة الرقابة الداخلية قادرة على الاضطلاع بأنشطتها المقررة بطريقة غير منحازة وموضوعية إذا ما أريد لها أن تكون ذات قيمة حقيقية للإدارة.
    And it was they who must feel that peacebuilding was their achievement, if it was to have any hope of lasting in the long term. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.
    The Department might have to be restructured if it was to play its role in unifying the efforts of its partners in the planning, deployment and management of operations. UN وقد يلزم إعادة تشكيل الإدارة إذا أُريد لها أن تؤدي دورها في توحيد جهود شركائها في تخطيط العمليات ونشرها وإدارتها.
    It was evident that UNOSOM would need to receive full cooperation from the people of Somalia, especially the faction leaders, if it was to accomplish its tasks smoothly. UN وكان من الواضح أن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ستكون بحاجة إلى التعاون الكامل من جانب الشعب الصومالي، ولا سيما قادة الفصائل، إذا كان لها أن تنجز مهامها بيسر وسلاسة.
    UNCTAD must be a think tank if it was to be truly useful. UN ولا بد أن يكون الأونكتاد مركز فكر ومشورة إذا ما أريد له أن يكون مفيداً حقاً.
    Most intervening States expressed the belief that they had to adopt a fresh approach to the third Biennial Meeting, if it was to be effective and to deliver results. UN وأعربت معظم الدول التي أدلت بمداخلات عن اعتقادها بأن عليها أن تعتمد نهجا جديدا للعمل به في الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين، إذا ما أُريد له أن يكون فعالا وأن يسفر عن تحقيق نتائج.
    It was also necessary to maintain the existing exemption from limitation on the length of the documents of the Commission if it was to perform its functions with the required standard of quality. UN كما أن من الضروري الحفاظ على الاستثناء المعمول به من قيود حجم الوثائق للجنة إذا ما كان لها أن تنهض بمهامها بالمستوى المطلوب من الجودة.
    Nevertheless, while his country was on track towards meeting some of the Millennium Development Goals, it was still far from goal 1 and would need effective support from its development partners if it was to achieve all the Goals on time. UN ومع هذا، فإن بلده، وإن كان في طريقه إلى بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال بعيدا عن بلوغ الهدف 1، وهو سيحتاج إلى دعم فعال من شركائه الإنمائيين إذا أُريد له تحقيق جميع الأهداف في أوانها.
    Contrary to some people's opinions, it was extremely important to acknowledge that the NPT was in crisis -- as the High-level Panel on Threats, Challenges and Change itself had done -- if it was to work as intended. UN وبخلاف الآراء التي يعرب عنها بعض الناس، من الأهمية للغاية الاعتراف بأن المعاهدة تمر بأزمة - كما أشار إلى ذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير - إذا كان الهدف هو أن تؤدي المعاهدة وظيفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more