"if not all" - Translation from English to Arabic

    • إن لم يكن كلها
        
    • إن لم يكن جميعها
        
    • إن لم يكن كل
        
    • إن لم تكن كلها
        
    • إن لم يكن جميع
        
    • إن لم تكن جميعها
        
    • إن لم يكن جميعهم
        
    • إن لم يكن في جميعها
        
    • إن لم يكن كله
        
    • إن لم نقل جميعها
        
    • إن لم يكن كلهم
        
    • إن لم يكن في كل
        
    • إن لم تكن جميع
        
    • إن لم تكن كل
        
    • إن لم يكن بها كلها
        
    It takes days to locate all personnel and, unfortunately, there is a risk that most if not all the critical data might be lost. UN ويستغرق تحديد أماكن جميع الموظفين عدة أيام، وللأسف ينشأ خطر يتمثل في احتمال ضياع معظم البيانات الفائقة الأهمية إن لم يكن كلها.
    We fully expect to achieve most if not all of the goals and targets identified. UN إننا نتوقع تماماً أن نحقق جُلَّ تلك الأهداف والغايات التي تم تحديدها، إن لم يكن كلها.
    Most, if not all, of these initiatives were encouraged by external actors. UN وشجعت جهات فاعلة أجنبية معظم هذه المبادرات، إن لم يكن جميعها.
    She welcomed the campaign to lift as many reservations to the Convention as possible, if not all of them. UN ورحبت بالحملة من أجل رفع أكبر عدد ممكن من التحفظات على الاتفاقية، إن لم يكن جميعها.
    Most, if not all, young Somalia girls between the age of 10 and 13 undergo a circumcision process. UN فمعظم إن لم يكن كل الفتيات الصغيرات في الصومال، بين سن العاشرة والثالثة عشرة، يخضعن لعملية الختان.
    The impact, in terms of both scale and scope, will necessitate an across-the-board increase in available human resources in many, if not all, functions of UNSOA. UN وسيستوجب هذا الأثر، من حيث الحجم والنطاق معاً، تحقيق زيادة شاملة في الموارد البشرية المتاحة في العديد من مهام المكتب، إن لم تكن كلها.
    Most, if not all, of these considerations were already discussed at earlier stages of CD expansion. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Thirdly, sustainable funding mechanisms are an issue for most if not all developing countries, such as Tonga. UN ثالثا، تمثل آليات التمويل المستدامة مشكلة لمعظم البلدان النامية، مثل تونغا، إن لم تكن جميعها.
    Target 2007: Most, if not all, of the political prisoners are released from prison UN المستهدف لعام 2007: الإفراج عن معظم السجناء السياسيين، إن لم يكن جميعهم
    I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    According to the information available, production and use of HBB has ceased in most, if not all, countries. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    According to the information available, production and use of HBB has ceased in most, if not all, countries. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل في معظم البلدان إن لم يكن كلها.
    Target 2007: Most, if not all, of the offices are reopened UN المستهدف لعام 2007: إعادة فتح معظم المكاتب، إن لم يكن جميعها
    Target 2006: Most, if not all, of the offices UN هدف عام 2006: معظم المكاتب إن لم يكن جميعها
    According to this experience, Customs automation usually entails most, if not all, of the following benefits: UN وتوضح هذه الخبرة أن أتمتة الجمارك تحقق معظم الفوائد التالية، إن لم يكن جميعها:
    I will state upfront that our delegation is in agreement with the analysis presented and with most, if not all, of its 36 recommendations. UN وسأعلن مقدما أن وفـد بلدي يوافق على التحليل المقدم وعلى معظم - إن لم يكن كل - التوصيات الــ 36 الواردة فيــه.
    Local authorities and their associations are collaborating partners in most, if not all of these initiatives. UN تُعتبر السلطات المحلية ورابطاتها شركاء متعاضدين في معظم، إن لم يكن كل هذه المبادرات.
    The largest humanitarian needs resulting from poverty, health crises and disasters are in Africa, and it is with grave concern that we remind ourselves today, at the mid-point to 2015, that most African countries are not on track to meet most, if not all, of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن أكبر الحاجات الإنسانية الناجمة عن الفقر والأزمات الصحية والكوارث توجد في أفريقيا. وإنه لمن دواعي القلق العميق أن نتذكر اليوم، ونحن في منتصف المدة لموعد عام 2015، أن معظم البلدان الأفريقية خارجة عن المسار الصحيح للوفاء بأغلبية الأهداف الإنمائية للألفية. إن لم تكن كلها.
    Most, if not all, of the small island developing States have been taking this medicine for a long time, and we have yet to see the doctor. UN وما برحت معظم، إن لم يكن جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعاطى هذا الدواء منذ مدة طويلة ومع ذلك فينبغي علينا أن نرى الطبيب.
    Most if not all of these NGOs were reportedly closed down for minor administrative irregularities, such as the absence of a legally registered address, variation of design of the official seal or letterhead, and so on. UN فأشير إلى أن معظم هذه المنظمات غير الحكومية إن لم تكن جميعها قد أغلق بسبب مخالفات إدارية صغرى كعدم وجود عنوان مسجل تسجيلاً قانونياً واختلاف تصميم الخاتم الرسمي أو الترويسة وما إلى ذلك.
    Target 2006: Most, if not all, of the political prisoners Discussions and consultations with the Myanmar authorities UN هدف عام 2006: الإفراج عن معظم السجناء السياسيين إن لم يكن جميعهم
    36. Torture was a crime in most, if not all, national legal systems, as well as under international law. UN ٣٦ - وأضاف أن التعذيب يعتبر جريمة في معظم النظم القانونية الوطنية إن لم يكن في جميعها. كما يُعد جريمة بموجب القانون الدولي.
    But he had ambitions of going beyond that and actually bringing the larger portions of the world known to him, if not all of it, under his control. Open Subtitles ولكن طموحاته تعدت ذلك بكثير وكانت تكمن بإخضاع أجزاء كبيرة من العالم المعروف له إن لم يكن كله تحت سيطرته
    18. Most, if not all, participants shared the view that the meeting was a great success. UN ٨١- ومعظم المشاركين إن لم يكن كلهم أخذوا بالرأي القائل إن الاجتماع حقق نجاحا عظيماً.
    Yet torture is a crime in most if not all national legal systems, as well as under international law. UN غير أن التعذيب يُعتبر جريمة في معظم إن لم يكن في كل النُظم القانونية الوطنية، وكذلك بموجب القانون الدولي.
    Admittedly, this is a very large mandate, and an expansion of the scope of much if not all of the currently existing marine assessment work. UN ومن المسلم به أن هذه ولاية كبيرة للغاية، وتنطوي على توسع في نطاق كثير إن لم تكن جميع أعمال التقييم البحري الحالية.
    In other types of succession of States, such as dissolution and separation or transfer of territory, the major part of the population has most, if not all, of its links to one of the States concerned by the territorial change. UN وفي اﻷصناف اﻷخرى من خلافة الدول، مثل انحلال اﻹقليم وانفصاله أو نقله، تكون معظم صلات غالبية السكان، إن لم تكن كل هذه الصلات بإحدى الدول المعنية عن طريق التغير اﻹقليمي.
    It was also said that some States already admitted the use of electronic communications in connection with some, if not all, of the matters contemplated in those subparagraphs. UN وقيل أيضا إن بعض الدول سمحت فعلا باستخدام الخطابات الالكترونية فيما يتعلق ببعض المسائل المتوخاة في تلك الفقرات الفرعية، إن لم يكن بها كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more