"if not more" - Translation from English to Arabic

    • إن لم يكن أكثر
        
    • إن لم تكن أكثر
        
    • إن لم يكن بدرجة أكبر
        
    • إن لم تزد
        
    • إن لم يكن أكبر
        
    • ربما أكثر
        
    • إن لم تكن تفوقها
        
    This requires changes in men's lives as much, if not more, than women's. UN ويتطلب ذلك تغييرات في حياة الرجل بنفس قدر التغيير في حياة المرأة، إن لم يكن أكثر.
    Indeed, in many developing countries, raising productivity in agriculture is just as, if not more, important. UN ذلك أن رفع الإنتاجية في الزراعة، في العديد من البلدان النامية، يكتسي نفس القدر من الأهمية، إن لم يكن أكثر.
    But the distribution of capabilities may be just as unequal if not more so. UN غير أن توزيع القدرات يمكن أن يكون على نفس القدر من التفاوت إن لم يكن أكثر تفاوتاً.
    Water is increasingly seen as the key constraint on food production, on a par with, if not more crucial than, land scarcity. UN وينظر إلى المياه بصورة متزايدة بوصفها عاملاً محدداً رئيسياً للإنتاج الغذائي، مثلها مثل شح الأراضي إن لم تكن أكثر أهمية.
    Non-international armed conflicts can affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts and for that reason the proposed draft articles should also deal with the effects of such armed conflicts on treaties. UN ويمكن للنزاعات المسلحة غير الدولية أن تؤثر على نفاذ المعاهدات بنفس درجة تأثير نظيرتها الدولية، إن لم يكن بدرجة أكبر. ولذلك ينبغي أن تتناول مشاريع المواد المقترحة أيضا آثار هذا النوع من النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Resolution of such communications generally takes at least three years, if not more. UN وتستغرق تسوية تلك البلاغات بصورة عامة ما لا يقل عن ثلاث سنوات إن لم يكن أكثر.
    What is just as important, if not more so, is the effectiveness of aid. UN والمهم بنفس القدر، إن لم يكن أكثر أهمية، هو مدى فعالية المعونة.
    While exact figures are not available, it is estimated that students in such schools number in tens of thousands if not more. UN ومع عدم توفر أرقام دقيقة، يقدر طلاب هذه المدارس بعشرات الآلاف إن لم يكن أكثر. التعليم من بُعد
    It is envisaged that the following year will be equally busy, if not more so. UN ومن المتوقع أن تكون السنة القادمة حافلة بالأعمال كذلك إن لم يكن أكثر.
    What had been going on in Cyprus before the coup, however, is just as, if not more, significant. UN غير أن ما كان يجري في قبرص قبل حدوث الانقلاب، هو أمر بنفس الأهمية إن لم يكن أكثر أهمية.
    Domestic workers have as much need for their work to be regulated by law as any other worker, if not more. UN فالعامل المنزلي بحاجة إلى تنظيم عمله بموجب القانون شأنه شأن أي عامل آخر، إن لم يكن أكثر منه.
    For in addition to the unfortunate nuclear tests, we unearthed something just as horrifying as the nuclear tests themselves, if not more so. UN ﻷننا اكتشفنا، باﻹضافة إلى التجارب النووية المؤسفة، شيئا قبيحا بنفس درجة التجارب النووية إن لم يكن أكثر قبحا منها.
    Eric Beaumont is a manipulator and a hypocrite who bears as much responsibility as I do, if not more so, for the deaths at Shiloh. Open Subtitles إريك بومونت هو مناور ومنافق الذي يحمل بقدر المسؤولية التي أفعلها إن لم يكن أكثر من ذلك
    She loves him just as much as you do, if not more. Open Subtitles هي تحبّه قدرما تحبّينه بالضّبط إن لم يكن أكثر
    These are equally, if not more important, for doctors. Open Subtitles هذه تماثلها, إن لم تكن أكثر أهمية للأطباء
    These issues remain as relevant today as they were two decades ago, if not more so. UN ولا تزال هذه المسائل ذات صلة اليوم، مثلما كانت قبل عقدين، إن لم تكن أكثر صلة.
    As in the case of health care, prevention is just as important as, if not more important than, cure. UN وكما هو الحال في مجال الرعاية الصحية مثلا، فإن الوقاية لا تقل أهمية عن العلاج إن لم تكن أكثر أهمية.
    Very little attention has been paid to the equally important, if not more important, needs of the victim, and to the even more specialized needs of the child victim. UN ولم يوجه كبير اهتمام إلى احتياجات الضحية التي تساوي تلك في اﻷهمية إن لم تزد عنها أهمية ولا إلى احتياجات الضحية الطفل التي تتسم بطابع أخص وأخص.
    On the one hand, it had to explain the role of the United Nations in post-war Iraq and its future direction; and, on the other, to convince the world at large that there were other critical areas that needed equal, if not more, attention. UN فقد كان عليها، من ناحية، أن توضح دور الأمم المتحدة في العراق في مرحلة ما بعد الحرب؛ ومن ناحية أخرى، أن تقنع العالم بوجه عام بأن هناك مناطق أخرى بالغة الأهمية تحتاج اهتماما مماثلا، إن لم يكن أكبر.
    Richard the Lion Heart is 40 years old, if not more. Open Subtitles ل ريتشارد قلب الأسد ذو الاربعين عامآ ربما أكثر هو ملك أنجلترا
    There is an urgent need to recognize that knowledge and capacity-building have become as important as ODA, if not more so. UN فهناك حاجة عاجلة إلى الاعتراف بأن أهمية المعرفة وبناء القدرات أصبحت تناظر أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية، إن لم تكن تفوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more