"if one of the" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان أحد
        
    • وإذا كان أحد
        
    • إذا حصلت واحدة من
        
    • اذا كان احد
        
    • إذا كانت إحدى
        
    • لو أنّ أحد
        
    But what if one of the divers knew there were drugs inside? Open Subtitles ولكن إذا كان أحد الغواصين عرف أن هناك مخدرات في الداخل؟
    You go on if one of the leads can't make the performance. Open Subtitles تعنى أنك ستشارك إذا كان أحد المشاركين الأساسين تغيب عن الأداء
    What if one of the neighbors saw my license plate? Open Subtitles ما إذا كان أحد الجيران رأيت بلدي لوحة ترخيص؟
    if one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship is determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    (f) if one of the cities obtains a majority of valid preferences, it will be proposed as a consensus decision. UN )و( إذا حصلت واحدة من المدن على أغلبية من التفضيلات الصحيحة، فإنه سيقترح كمقرر حاز على توافق اﻵراء.
    One is in the case of a marriage that has been contracted without the free will of the spouses, and the other is if one of the spouses had not reached the age of 18 at the time of the marriage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    The registration of children may take up to seven years if one of the parents is not from Jerusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. UN ويحق للطفل الحصول على الجنسية الكولومبية حتى إذا كان أحد والديه من رعايا بلد آخر.
    if one of the parents is employed or entitled to a full pension, such a supplement should be reduced by 50 per cent. UN وتخفض الإعانة الأسرية بنسبة 50 في المائة إذا كان أحد الوالدين مستخدماً أو يحق لـه الحصول على معاش كامل.
    The marriage cannot be registered if one of the spouses is under age of 18. UN ولا يجوز تسجيل الزواج إذا كان أحد الزوجين دون سن الثامنة عشرة.
    In such case, moreover, if one of the participants happened to be temporarily in Chile, that person could be extradited on request in accordance with the general rules. UN وفي هذه الحالة، إذا كان أحد الشركاء في الجريمة موجودا في شيلي بصفة مؤقتة، جاز تسليمه بناء على طلب يقدم بهذا الشأن وفقا للقواعد العامة.
    In accordance with article 56 of the Civil Code a marriage cannot be performed if one of the fiancés is absent. UN وعملا بالمادة ٦٥ من القانون المذكور، لا يجوز اقامة مراسم الزواج إذا كان أحد الخطيبين غائبا.
    The same is the case with the Jewish faith where, if one of the spouses is from a different sect, the marriage will be invalid. UN كذلك الأمر لدى الطائفة الإسرائيلية، حيث يُعتبر الزواج باطلاً إذا كان أحد الزوجين من طائفة مختلفة.
    if one of the kidnappers or a family member was sick, that would explain why they need the money. Open Subtitles إذا كان أحد الخاطفين أو كان أحد أفراد الأسرة مريضا هذا من شأنه أن يفسر لماذا يحتاجون الى المال
    Just would've been nice if one of the good guys had taken him out, you know? Open Subtitles فقط أن كنت لطيفا إذا كان أحد الأخيار قد اتخذ له للخروج، هل تعلم؟
    if one of the witches is on to you, more than your plan is at risk. Open Subtitles إذا كان أحد السحرة على لك، أكثر من خطة الخاص بك هو في خطر.
    if one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship shall be determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تُحَدﱠد مواطنة الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    if one of the persons involved has ordinary civil status, that type of civil status takes precedence. UN وإذا كان أحد الأشخاص خاضعا للقانون العام، كانت الأسبقية لهذا القانون.
    if one of the child's parents was a Turkmen citizen at the time of the child's birth and the other was a stateless person or unknown, the child has Turkmen citizenship, irrespective of the place of birth. UN وإذا كان أحد الوالدين مواطناً تركمانياً في وقت ولادة الطفل وكان الآخر عديم الجنسية أو مجهولها يكتسب الطفل جنسية تركمانستان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    (f) if one of the cities obtains an absolute majority of valid preferences, it will be proposed as a consensus decision. UN )و( إذا حصلت واحدة من المدن على أغلبية مطلقة من التفضيلات الصحيحة، فإنها ستقترح كمقرر حاز على توافق اﻵراء.
    if one of the cooks in your kitchen kept burning the food, would you keep them? Open Subtitles اذا كان احد من الطهاة في المطبخ ابقى الطعام المحترق ,هل ستحتفظ به؟
    One of the seven cases is in Massapequa, so I'm seeing if one of the cities nearby might have a private investigator. Open Subtitles واحدة من القضايا السبعة في ماسابيكوا و أبحث عن ما إذا كانت إحدى تلك المدن القريبة منها تحتوي على محققين خاصين
    It appears as if one of the spores grew inside Tanaka until it reached reproductive maturity. Open Subtitles يظهر كما لو أنّ أحد البويغات نمت داخل تاناكا حتى وصل نضجا منتجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more