"if such a" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان هذا
        
    • وإذا كان هذا
        
    • وإذا كان ذلك
        
    • إذا كان مثل هذا
        
    • إذا استجد هذا
        
    • وإذا ما تم
        
    That made him wonder if such a statement meant that an order of priority had been established between the various rights set out in the Covenant. UN لهذا تساءل عما إذا كان هذا التأكيد يعني أن هناك ترتيباً من حيث اﻷولوية لمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    I wonder if such a young boy will be able to run the government or not. Open Subtitles وأتساءل عما إذا كان هذا الصبي الصغير سيكون قادرة على تشغيل الحكومة أم لا.
    You wonder if such a thing is even possible. Open Subtitles أنت تتسأل إذا كان هذا الأمر ممكناً حتي.
    if such a definition, based on article 1 of the Convention, were entrenched in law, women would be able to rely on it in bringing complaints about either direct or indirect discrimination in any area. UN وإذا كان هذا التعريف، بناء على المادة 1 من الاتفاقية، راسخا في القانون، فسيكون بوسع المرأة الاعتماد عليه في تقديم الشكاوى ضد التمييز المباشر أو غير المباشر في أي مجال من المجالات.
    if such a receivable is the subject of an assignment, the effect of that modification on the rights of the assignee must be determined. UN وإذا كان ذلك المستحق موضوع إحالة وجب تحديد مفعول ذلك التعديل على حقوق المحال إليه.
    Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. UN وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا.
    Following that incident, the ICAO report states, the Commander of the Anti-Aircraft Defence of the Air Force of Cuba was instructed that violations of Cuban territorial airspace should no longer be tolerated and was authorized, if such a situation arose again, to decide personally on military interception and shooting down, if so required. UN ويشير تقرير منظمة الطيران المدني الدولي إلى أنه بعد هذه الحادثة، صدرت تعليمات إلى قائد الدفاع الجوي بالقوات الجوية الكوبية مفادها أنه لن يسمح بعد اﻵن بانتهاك المجال الجوي اﻹقليمي الكوبي، وأُذن له، إذا استجد هذا الوضع، بأن يقرر ما يراه بصدد الاعتراض العسكري للطائرات وإسقاطها، إذا لزم اﻷمر.
    In particular, it had been suggested that collective expulsion of enemy aliens should be permitted if such a measure was necessary to protect enemy aliens from a hostile environment. UN وبوجه خاص، جرى اقتراح السماح بالطرد الجماعي للأجانب الأعداء إذا كان هذا الإجراء ضروريا لحماية الأجانب الأعداء من بيئة معادية.
    if such a conversion is not foreseen in the original contract, it is in line with the decision to cover the assignment of non-monetary rights converted into damages for breach of contract. UN أما إذا كان هذا التحويل غير متوخى في العقد الأصلي، فتكون النتيجة متمشية مع قرار أن يشمل مشروع الاتفاقية إحالة الحقوق غير النقدية التي تحول إلى تعويضات عن الإخلال بالعقد.
    if such a “minimalist” approach is the only possible choice for the CD, I wonder why we are investing so much time and energy in the multilateral negotiation of such a treaty. UN إذا كان هذا النهج " التقليلي " هو الخيار الوحيد الممكن أمام المؤتمر، فإنني أتساءل لماذا نكرس هذا القدر الكبير من الوقت والطاقة في التفاوض المتعدد الأطراف على معاهدة من هذا القبيل.
    But if such a group right is accepted as a human right through proper procedures whose legitimacy and coherence are fully established, it should be treated fully as a universal right, to be enjoyed by all individuals belonging to that group without any discrimination among them, irrespective of their cultural background or citizenship. UN ولكن إذا كان هذا الحق المقتصر على الجماعة مقبولا كحق من حقوق الإنسان من خلال إجراءات سليمة ثبتت شرعيتها وتماسكها تماما، فينبغي اعتباره بالكامل حقا عالميا يتمتع به جميع الأفراد المنتمين إلى تلك الجماعة بدون أي تمييز فيما بينهم، بغض النظر عن خلفياتهم الثقافية أو جنسياتهم.
    (b) the entry into force of a procurement contract and the provision of a security for the performance of the contract, if such a security is required by the solicitation documents; UN )ب( نفاذ عقد اشتراء وتقديم ضمان لتنفيذ العقد، إذا كان هذا الضمان مطلوبا بموجب وثائق الالتماس؛
    (b) The entry into force of a procurement contract and the provision of a security for the performance of the contract, if such a security is required by the solicitation documents; UN )ب( نفاذ عقد اشتراء وتقديم ضمان لتنفيذ العقد، إذا كان هذا الضمان مطلوبا بموجب وثائق الالتماس؛
    The extradition of a Polish citizen may be exercised upon request of a foreign state or an international judicial body, if such a possibility stems from an international agreement ratified by the Republic of Poland or an Act implementing a legal instrument enacted by an international organisation of which the Republic of Poland is a member, provided that the act covered by the request for extradition: UN فيجوز تسليم مواطن بولندي بناء على طلب من دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كان هذا الاحتمال منبثقاً عن اتفاق دولي صدقت عليه جمهورية بولندا أو عن قانون منفذ لصك قانوني وضعته منظمة دولية تكون جمهورية بولندا عضواً فيها، شريطة أن يكون الفعل الذي يشمله طلب التسليم:
    3. if such a restricted ballot (not counting a special ballot held under the conditions specified in the last sentence of paragraph 2) is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots. UN 3- إذا كان هذا الاقتراع المقيد (الذي لا يدخل فيه الاقتراع الخاص الذي يُجرى وفقاً للشروط المحددة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2) غير حاسم، يفصل الرئيس بواسطة القرعة بين المرشحين.
    if such a challenge is to be effective, the detainee and counsel must be informed of the reasons for the detention. UN وإذا كان هذا الطعن فعّالاً، فيجب أن يتم إبلاغ المحتجزين ومحاميهم عن أسباب الاحتجاز.
    if such a position might initially seem to possess some semblance of justification, closer scrutiny and the experience of the last three years reflect vividly the absence of any genuine intent to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وإذا كان هذا الموقف قد يبدو في البداية أن له ما يبرره، فإن التمحيص اﻷعمق وتجربة السنوات الثلاث الماضية يبينان بوضوح انعدام أي نية حقيقية ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    if such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. UN وإذا كان ذلك الطفل مقيما بصفة دائمة خارج البلد تتحدد جنسيته بموجب إفادة كتابية من الوالدين.
    if such a right, under the law governing it, is transferable only with a new act of transfer, the assignor is obliged to transfer such right and any proceeds to the assignee. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    He therefore considers that if such a decision solely depends on the discretion of a body of the executive branch, this may expose judges to political pressure and jeopardize their independence. UN ولذلك يعتبر أنه إذا كان مثل هذا القرار يتوقف فقط على السلطة التقديرية لهيئة تابعة للسلطة التنفيذية، فإنه قد يعرّض القضاة لضغوط سياسية وينال من استقلالهم.
    if such a withdrawal does nevertheless occur, other countries will have more time in order to assess the situation which has arisen and take the necessary steps to defend their national security. UN وإذا ما تم هذا الانسحاب مع ذلك، فسوف يتاح لبلدان أخرى مزيداً من الوقت بغية تقييم الحالة التي نشأت واتخاذ التدابير الضرورية للدفاع عن أمنها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more