"if that was not" - Translation from English to Arabic

    • وإذا لم يكن
        
    • إذا كان ذلك غير
        
    • لم يكن الأمر
        
    • واذا لم يكن
        
    if that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن وفد بلدها يرغب في الكلام مرة أخرى تعليلا لتصويته.
    if that was not the case, she would like to know if the State was planning to set up such mechanisms. UN وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات.
    if that was not the case, then decisions made by such a body could be annulled by the courts. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، يجوز للمحاكم إبطال القرارات الصادرة عن تلك الهيئة.
    if that was not likely, the Committee should perhaps take up the item without benefit of the Advisory Committee's views. UN وقال إنه إذا كان ذلك غير مرجح، فإنه ينبغي ربما للجنة معالجة البند بدون اﻹفادة من آراء اللجنة الاستشارية.
    if that was not the case, however, the best solution might be to delete all references to gender from the text of the Statute. UN واذا لم يكن اﻷمر كذلك ، فان أفضل حل يكون بحذف جميع الاشارات الى نوع الجنس من نص النظام اﻷساسي .
    if that was not the case, she wanted to know whether couples were being educated about the pitfalls of entering into a de facto relationship. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تريد أن تعرف إذا كان يتم تثقيف النساء والرجال بمخاطر الدخول في علاقة فعلية.
    if that was not the case, nothing had really changed. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فهذا يعني أن شيئا لم يتغير.
    if that was not the case, he hoped that the draft resolution could be adopted by consensus when it was considered by the plenary. UN وإذا لم يكن الأمر على هذا النحو، فإن من المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء لدى النظر فيه في جلسة عامة.
    if that was not the Commission's intention, some redrafting would be necessary. UN وإذا لم يكن ذلك هو قصد اللجنة، فسيكون من اللازم إعادة الصياغة بشكل ما.
    if that was not the case, the draft conclusion would give too much leeway for the interpretation of the treaty, which could lead to infringements. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن مشروع الاستنتاج سيعطي مجالاً واسعاً لتفسير المعاهدة، بما قد يؤدي إلى انتهاكات.
    if that was not the case, the prosecutor's office dismissed the case and the victim could appeal that decision before a court. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، حَفَظ القضية وجاز للضحية الطعن في القرار أمام محكمة.
    if that was not the case, the distinction on which article 19 was based was not justified. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، تكون التفرقة التي تقوم على أساسها المادة ١٩ ليس لها مبرر.
    if that was not the case, she wished to know when they would be reflected and how ACABQ and CPC would revise them. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنها تود أن تعرف متى ستنعكس هذه التغييرات وكيفية قيام اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق بتنقيحها.
    if that was not possible, the next best alternative would be one meeting of three days per biennium, in view of to the volume of work to be undertaken by the Committee. UN وإذا لم يكن ذلك ممكناً، سيكون البديل الأفضل التالي هو عقد اجتماع واحد يستغرق ثلاثة أيام لكل فترة سنتين، وذلك بالنظر إلى حجم العمل الذي ستضطلع به اللجنة.
    if that was not clear from some of the forms that they had filled out, it was a question of an involuntary error, owing to the fact that they did not consider it to be their real address. UN وإذا لم يكن ذلك واضحاً من خلال بعض الاستمارات التي ملؤوها، فإن ذلك خطأ غير مقصود يُعزى إلى أنهم كانوا لا يعتبرون ذلك المكان عنوانهم الحقيقي.
    if that was not clear from some of the forms that they had filled out, it was a question of an involuntary error, owing to the fact that they did not consider it to be their real address. UN وإذا لم يكن ذلك واضحاً من خلال بعض الاستمارات التي ملؤوها، فإن ذلك خطأ غير مقصود يُعزى إلى أنهم كانوا لا يعتبرون ذلك المكان عنوانهم الحقيقي.
    if that was not the case, his delegation proposed that the word " general " should be omitted in subparagraph (d). UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن وفد بلده يقترح حذف لفظة " العام " الواردة في الفقرة الفرعية (د).
    40. His delegation preferred to see the paragraph deleted in its entirety or, if that was not acceptable to the Commission, at least to have the mandatory provisions of the paragraph removed to allow for a more flexible interpretation by agreement of the parties. UN 40- وقال ان وفده يفضل حذف الفقرة برمتها أو، إذا كان ذلك غير مقبول للجنة، حذف الأحكام الالزامية من الفقرة على الأقل بما يتيح تفسيرا أكثر مرونة باتفاق الطرفين.
    if that was not intended, article 97 should perhaps be amended. UN واذا لم يكن ذلك هو المقصود ، فربما ينبغي تعديل المادة ٧٣ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more