"if the child" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان الطفل
        
    • وإذا كان الطفل
        
    • إذا كان الولد
        
    • فإذا كان الطفل
        
    • إذا كان مولوداً
        
    • إذا الطفل
        
    • إذا لم يكن للطفل
        
    • إذا بلغ الطفل
        
    • إن كان الولد
        
    • لو كان الطفل
        
    • والعشرين إن كان
        
    • العمر إذا
        
    • وإذا ما كان الطفل
        
    Maternity benefit, extended for two weeks if the child has a disability; UN استحقاقات الأمومة، وتمدد لمدة أسبوعين إذا كان الطفل يعاني من إعاقة؛
    Both parents may be awarded nursing benefits at the same time if the child is suffering from an extremely serious disease. UN ويجوز أن تقدَّم إلى الوالدين معا استحقاقات تمريض في نفس الوقت إذا كان الطفل يعاني من مرض شديد الخطورة.
    if the child lives with a person who is not under detention, visiting rights may be accorded for the child and the detained parent within the premises of the prison. UN إذا كان الطفل يقيم مع شخص طليق، يمكن أن تنظم حقوق الزيارة بين الطفل والسجين من والديه داخل السجن.
    if the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. UN وإذا كان الطفل بدون إشراف أبوي، أحيل إلى وحدة نماء الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة، ونماء الطفل والرعاية الأسرية.
    The benefit is also payable or continued after the age of 21 if the child is incapacitated for gainful employment. UN كما تدفع هذه الاستحقاقات أو تستمر بعد سن الحادية والعشرين إذا كان الولد عاجزا عن القيام بعمل مأجور يؤمن له معيشته.
    Any child residing abroad far from his or her parents has the right to visit them if the child so desires. UN وفي حالة ما إذا كان الطفل مقيماً في الخارج بعيداً عن والديه، جاز لـه زيارتهم إذا طلب ذلك.
    The lone parent also qualifies for this pension if the child qualifies the person for Child Disability Allowance. UN ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة.
    This period is extended to four years from the third child or if the child is disabled. UN وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا.
    The allowance is due to the father even if the child is still-born or dies after birth. UN وهذا البدل من حق الموظف حتى إذا كان الطفل قد وُلِد ميتا أو مات بعد الولادة.
    The allowances are paid until the age at which each child finishes compulsory education, and continue for a further year if the child is actively looking for a first job. UN وهي مستحقة حتى سن نهاية التعليم الإجباري وبعدها إذا كان الطفل يبحث فعلاً عن نشاط مهني لأول مرة.
    However, this provision shall not apply if the child would become a stateless person by reason of the change of citizenship of his parents. UN بيد أن هذا القانون لن ينطبق إذا كان الطفل سيصبح عديم الجنسية نتيجة لتغيير جنسية والديه.
    This amount goes up to DM 4,200 if the child lives away from home. UN ويصل هذا المبلغ الى ٠٠٢ ٤ مارك ألماني إذا كان الطفل يعيش بعيداً عن المنزل.
    if the child is chronically ill or disabled, this right applies until the child reaches the age of 18. UN وإذا كان الطفل مصابا بمرض مزمن أو بعجز فإن هذا الحق ينطبق إلى أن يصل الطفل إلى سنّ 18 عاما.
    if the child is mentally disabled and has a life-threatening or serious illness, nursing benefits are provided regardless of age. UN وإذا كان الطفل معوقا عقليا ومصابا بمرض يهدد حياته أو بمرض خطير فإن استحقاقات التمريض تقدم بغض النظر عن السنّ.
    if the child is older than 14, his or her consent is necessary in all cases from the previous paragraph. UN وإذا كان الطفل فوق 14 سنة، فإن موافقته أو موافقتها ضرورية في جميع الحالات من الفقرة السابقة.
    The benefit is also payable or continued after 21 if the child is incapacitated for gainful employment. UN كما تدفع هذه الاستحقاقات أو تستمر بعد سن الحادية والعشرين إذا كان الولد عاجزا عن القيام بعمل مأجور.
    The sentence shall be not less than five years, if the child is under 12 years of age. UN ولا تنقص العقوبة عن خمس سنوات إذا كان الولد لم يتمّ الثانية عشرة من عمره.
    However, the dependent's pension is for life if the child is incapacitated or incapable of self-support due to physical or mental defect which is congenital or acquired during minority. UN بيد أن معاش المُعال يستمر مدى الحياة إذا كان الولد مُعاقاً أو غير قادر على إعالة نفسه بسبب قصور جسدي أو عقلي يكون إما خِلْقياً وإما مكتسباً عندما كان قاصراً.
    if the child does not require special care, the visit may be set for 24 hours, during which period the child is handed over to the petitioner, who may take him back to his home. UN وغالباً يترك القاضي الشرعي لرئيس التنفيذ المختص تحديد مكان وزمان الاراءة، فإذا كان الطفل لا يحتاج إلى عناية خاصة، يمكن أن يحدد زمان الاراءة ب24 ساعة يسلم فيها الطفل إلى طالب الاراءة لاصطحابه إلى منزله.
    (b) if the child is born to a foreign or stateless father, he cannot be added to the mother's passport, unless she is Sudanese by birth; UN (ب) إذا كان مولوداً لأب أجنبي أو عديم الجنسية فلا يجوز إضافته بجواز والدته إلا إذا كانت سودانية بالميلاد؛
    - I don't even know if the child is mine. - You look like thunder. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا الطفل لي - أنت تبدو مثل الرعد -
    If there are two or more children with developmental difficulties or persons with disabilities in the family, both parents may acquire the status of parent carers, or one of the family members if the child has no parents or parents do not live with him or her; UN وإذا كان في الأسرة طفلان أو أكثر يعانون من صعوبات في النمو أو من الإعاقة، يمكن لكلا الوالدين الحصول على وضع الوالد مقدم الرعاية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى أحد أفراد الأسرة إذا لم يكن للطفل والدان أو إذا كان الوالدان لا يعيشان معه؛
    Children's allowance ceases to be payable if the head of household no longer has the care of the child or if the child has reached the age of 18 years or if the child no longer resides with the head of the household but in a recognized institute for children and young persons. UN 280- ويتوقف دفع المخصصات العائلية لصالح طفل من الأطفال إذا انتهت رعاية رأس الأسرة المعيشية له أو إذا بلغ الطفل ال18 من العمر أو إذا أصبح يقيم خارج الأسرة ولكن في معهد معترف به للأطفال والناشئين.
    The woman holding legal custody may take the child from the father, who shall be required to pay for the maintenance of the child and the cost of custody if the child is impoverished. UN إذا اشترط الرجل في المخالعة إمساك الولد عنده مدة الحضانة صحت المخالعة وبطل الشرط وكان لحاضنته الشرعية أخذه منه ويلزم أبوه بنفقته وأجرة حضانته إن كان الولد فقيراً.
    if the child is yours, so is the problem. Open Subtitles لو كان الطفل طفلك ، و هنا المشكلة
    (ii) A staff member's stepchild, if residing with the staff member, under the age of eighteen years or, if the child is in full-time attendance at a school or university (or similar educational institution), under the age of twenty-one years, for whom the staff member provides main and continuing support. UN ' ٢ ' ولد زوج الموظف، إذا كان يقيم مع الموظف، الذي لم يبلغ سن الثامنة عشرة أو لم يبلغ سن الحادية والعشرين إن كان منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة )أو مؤسسة تعليمية مماثلة(، ويتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته.
    three months of parental leave can be carried forward and taken any time up until the 7th birthday of the child, or even beyond that if the child's school entry is delayed UN :: يمكن ترحيل ثلاثة أشهر من إجازة الوالدين والاستفادة منها في أي فترة من الفترات إلى أن يصبح عمر الطفل سبع سنوات، بل يمكن تجاوز هذا العمر إذا تأخر الطفل في دخول المدرسة
    373. One of the parents or guardians of a child is entitled to child supplement until the child reaches 18 years of age, if the child is a full-time pupil. UN 373- ويحق لأحد والدي الطفل أو الأوصياء عليه، الحصول على المبالغ التكميلية للطفل حتى يبلغ الطفل سن 18 سنة، وإذا ما كان الطفل تلميذاًَ لكامل الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more