"if the father" - Translation from English to Arabic

    • إذا كان الأب
        
    • إذا كان الوالد
        
    • وإذا كان الأب
        
    • إن كان الأب
        
    • حالة وفاة الأب
        
    According to the Law on Nationality, Kuwaiti citizenship is obtained at birth if the father is a Kuwaiti national. UN ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً.
    Some are not given permits if the father is " unsafe " , which amounts to collective punishment. UN ولا يحصل بعضهم على تصاريح إذا كان الأب " خطِرا " ، ويمثل ذلك عقابا جماعيا.
    These weeks are normally forfeit if the father does not make use of them. UN وهذه الأسابيع يتم عادةً التنازل عنها إذا كان الأب لا يستفيد منها.
    202. if the father is financially capable and still abstains from paying for the child, the mother has recourse to the spiritual or shariaa'courts in order to obtain an alimony order, and this alimony is given to the mother who will spend it on the child. UN 202- إذا كان الوالد موسراً وتخلّف عن الإنفاق أو كان مقتدراً، يمكن للأم مراجعة المحاكم الروحية والشرعية التي تفرض عليه النفقة وتلزمه بأدائها للأم لتقوم هي بالإنفاق على الطفل.
    if the father is a Finnish citizen the child acquires Finnish citizenship by birth if the father is married to the child's mother or if the child is born in Finland and the man's paternity of the child is established. UN وإذا كان الأب مواطنا فنلنديا، فإن الطفل يكتسب الجنسية بحكم المولد إذا كان الأب متزوجا من أم الطفل، أو إذا كان الطفل مولودا بفنلندا مع ثبوت أبوة الرجل للطفل.
    The same applies if the father is Norwegian and the parents are married. UN ويصدق الشيء نفسه إذا كان الأب نرويجيا وكان الأبوان متزوجين.
    Problems may arise if the father is at home but decision-making is not shared by both parents, as is often the case. UN فقد تنشـأ مشاكل إذا كان الأب موجودا في البيت لكن اتخاذ القرارات ليس مسألة مشتركة بين الوالدين، كما هي الحال عادة.
    Section 10 of the Islanders Marriage Act provides that a child between the age of fifteen and eighteen who wishes to be married must have written consent of the father, or if the father is dead, absent or of unsound mind the consent of the mother. UN فالمادة 10 من قانون الزواج تُلزم أي طفل بين سن الخامسة عشرة والثامنة عشرة بأن يحصل قبل زواجه على موافقة أبيه الخطية، أو موافقة أمه إذا كان الأب متوفيا أو غائبا أو مختلا عقليا.
    For instance, some make exceptions to allow mothers to pass their nationality on to children born within their territories or, more exceptionally, abroad, if the father is stateless, of unknown nationality or unknown. UN فمثلاً تجيز بعض البلدان استثناءات للسماح للأمهات بنقل الجنسية إلى أطفالهن المولودين خارج بلدانهن أو، وبشكل استثنائي أكثر، في الخارج، إذا كان الأب عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية أو مجهول الهوية.
    A man automatically transfers his nationality to his children. A woman, however, cannot do likewise except in certain cases specifically mentioned in the law (for example, if the father is stateless or has no known nationality). UN والأب ينقل بحكم الواقع جنسيته إلى طفله، وذلك على النقيض من المرأة التي لا تستطيع القيام بذلك إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون بصورة محددة، وخاصة إذا كان الأب عديم الجنسية أو مجهول الجنسية.
    One of the grandparents may also, with the consent of the mother, exercise the right to childcare leave if the father does not exercise this right and the mother of the child is under 18 years and has the status of apprentice, pupil or student. UN ويمكن لأحد الجدين أيضا، بموافقة الأم، ممارسة الحق في إجازة رعاية الطفل إذا كان الأب لا يمارس هذا الحق وكانت أم الطفل أقل من 18 سنة ولديها وضع التلمذة الصناعية أو التلميذ أو الطالب.
    In the past, a child could obtain Korean nationality only if the father was a Korean citizen at the time of the child's birth. UN 128 - فيما مضى، كان الطفل لا يحصل على الجنسية الكورية إلا إذا كان الأب مواطنا كوريا وقت مولد طفله.
    Secondly, if the father is a citizen of a country which is at war with Saint Lucia, and the child is born at the time that Saint Lucia is under occupation by that country, then citizenship by birth cannot be acquired. UN ثانيا إذا كان الأب مواطناً في بلد في حرب مع سانت لوسيا، وولد الطفل في وقت كانت فيه سانت لوسيا محتلة من جانب ذلك البلد فإنه لا يمكن اكتساب المواطنة بالمولد.
    Would that also be true the other way round? He also wished to know whether it was true that a child born of a Togolese woman would be refused Togolese nationality if the father was unknown. UN وسأل هل هذا هو الحال أيضا بالنسبة للرجل الأجنبي؟ وأضاف أنه يرغب في معرفة حقيقة أن الطفل المولود من أم توغولية لا تمنح له الجنسية التوغولية إذا كان الأب مجهولا.
    Article 61 (c) stipulates that a mother who is solvent is required to maintain her children if the father is insolvent. UN وألزمت الفقرة (ج) من نفس المادة الأم الموسرة بنفقة أولادها إذا كان الأب معسراً.
    if the father was an abnormal, he probably passed it on to Edward. Open Subtitles , إذا كان الوالد خارقاً (فمن المحتمل أنه قد أورث ذلك لـ(إدوارد
    3. if the father is married and his legal spouse is not the mother of his child, his name is not mentioned, unless the child was born before the marriage or after its annulment in the case of adherents of a religion that permits polygamy. " UN 3 إذا كان الوالد متزوجاً وكان المولود من غير زوجته الشرعية فلا يذكر اسمه إلا إذا كانت الولادة قبل الزواج أو بعد فسخه وذلك للأشخاص الذين يعتنقون ديناً لا يجيز تعدد الزوجات " .
    if the father was foreign, a problem arose. UN وإذا كان الأب أجنبيا هناك مشكلة.
    The birth must be registered within one year; if the father was a citizen by descent, rather than by birth or registration, or if the child acquired citizenship of another country through birth and the father was a Singaporean citizen by registration, the child had no right to Singaporean citizenship. UN وإذا كان الأب مواطنا بحكم النسب، لا بحكم المولد أو التسجيل، أو إذا كان الطفل قد حصل على جنسية بلد آخر بحكم المولد وكان الأب مواطنا سنغافوريا بحكم التسجيل، فإنه لا يحق للطفل الحصول على الجنسية السنغافورية.
    In such countries, when a child is born to a woman who is a citizen and a father who is not, statelessness may result if the father is stateless or the legislation of his country does not allow him to transmit his nationality to children born abroad. UN وفي تلك البلدان، عندما يولد طفل لأم مواطِنة وأب غير مواطن، قد ينجم عن ذلك انعدام الجنسية إن كان الأب عديمَ الجنسية أو تشريع بلده لا يسمح له بنقل جنسيته إلى أطفاله المولودين في الخارج.
    Article 305 of the Family Code concerning guardianship states that the guardianship of legitimate children is instituted if the father and mother are either both dead, have forfeited their rights, or are incapacitated. UN وتنص المادة 305 من قانون الأسرة التي تتعلق بالوصاية على أن تفتح إجراءات هذه الوصاية بالنسبة للأطفال الشرعيين في حالة وفاة الأب والأم كليهما أو سلبهما ولايتهما أو في حالة عجزهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more