"if the organization" - Translation from English to Arabic

    • إذا كانت المنظمة
        
    • وإذا كانت المنظمة
        
    • إذا كانت هذه المنظمة
        
    • إذا كان للمنظمة
        
    • وإذا ما كان للمنظمة
        
    • إذا أريد للمنظمة
        
    • إذا ما أرادت المنظمة
        
    • وإذا أخفقت المنظمة في
        
    Now, that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ، فيجب لذلك إبلاغها به.
    Now, that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ الذي يجب إبلاغها به.
    Germany would be the first to withdraw support for the application if the organization supported paedophilia. UN ذلك أن ألمانيا ستكون أول من يسحب تأييدها لذلك الطلب إذا كانت المنظمة تساند الولع الجنسي بالأطفال.
    if the organization has difficulty with deciding on the designation of priorities, it has even more difficulty with determining the order of priorities. UN وإذا كانت المنظمة تواجه صعوبة في اتخاذ القرار بشأن تعيين الأولويات، فإنها تواجه صعوبة أكبر في تحديد ترتيب الأولويات.
    Another delegation wondered if the organization was not proceeding too quickly in increasing the use of national execution mechanisms. UN وتساءل وفد آخر ما إذا كانت هذه المنظمة تمضي بسرعة أكثر من اللازم نحو زيادة استخدام آليات التنفيذ الوطني.
    Best practices had to be consolidated if the organization was to fulfil its mandate. UN ولا بدّ من توطيد أفضل الممارسات إذا كان للمنظمة أن تنجز ولايتها.
    Yet that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ، فيجب لذلك إبلاغه إليها.
    They requested more information to determine if the organization was involved in terrorism. UN وطلبوا المزيد من المعلومات لتقرير ما إذا كانت المنظمة متورطة في الإرهاب.
    Difficulties also occur when the administrative agent disburses funds to participating organizations and their personnel if the organization uses a different platform. UN وتنشأ الصعوبات أيضا حينما يصرف الوكيل الإداري أموالا إلى المنظمات المشاركة وإلى الأفراد التابعين لها إذا كانت المنظمة تستخدم نظاما مختلفا.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    However, if the organization believed that the United States still exercised full powers over Puerto Rico, it should request that the United States immediately set in motion a process of decolonization. UN ومع ذلك إذا كانت المنظمة تعتقد أن الولايات المتحدة لا تزال تمارس كامل السلطات على بورتوريكو، فينبغي أن تطلب إلى الولايات المتحدة أن تبدأ على الفور في عملية إنهاء الاستعمار.
    Some others believed that an apology was not sufficient, particularly if the organization was guilty of committing such acts as those mentioned by the delegation of the Russian Federation. UN وأعرب البعض الآخر عن اعتقاده بأن الاعتذار ليس كافيا، ولا سيما إذا كانت المنظمة مذنبة بارتكاب أفعال من قبيل الأفعال التي ذكرها وفد الاتحاد الروسي.
    if the organization decided to approve an illegal military operation, it should assume the corresponding responsibility, together with the States carrying out the operation, irrespective of whether it exercised effective control or not. UN وإذا قررت المنظمة الموافقة على عملية عسكرية غير مشروعة عليها أن تتحمل المسؤولية المناظرة لذلك، ومعها الدول المنفذة للعملية، بصرف النظر عما إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية أو لا تمارسها.
    This is undoubtedly one of the most significant questions facing us, and its success will determine if the organization will be able to enhance its legitimacy and its effectiveness in maintaining international peace and security in the future. UN فمما لا شك فيه أن هذه المسألة من أهم المسائل التي تواجهنا، وسيحدد نجاحها ما إذا كانت المنظمة ستتمكن من تعزيز شرعيتها وفعاليتها في صون السلم واﻷمن الدوليين في المستقبل.
    if the organization wishes to remain an employer of choice, it needs to expand its support to staff members whose skills it no longer requires. UN وإذا كانت المنظمة ترغب في أن تظل رب عمل مفضل، فإنها تحتاج إلى زيادة الدعم الذي تقدمه للموظفين الذين لم تعد بحاجة إلى مهاراتهم.
    if the organization operating the school belongs to a religious denomination recognized by law, it is entitled to be assigned the necessary number of teachers. UN وإذا كانت المنظمة التي تدير المدرسة منتمية إلى طائفة دينية معترف بها قانوناً، فمن حقها الحصول على العدد اللازم من المعلمين.
    41. If additional emergency cases are brought to the attention of the Fund secretariat, the latter should refer them to the nearest specialized organizations, especially if the organization receives financing from the Fund. UN ٤١ - وإذا عرضت على اﻷمانة حالات طارئة جديدة، وجب عليها أن تحيلها، بوجه خاص، الى أقرب منظمة متخصصة، لا سيما إذا كانت هذه المنظمة تستمد تمويلها من الصندوق.
    The majority of Committee members voiced support for the complaint made by the observer for Iraq, noting that if the organization was unaware of the new law or had been dissolved, and had not even been registered with the competent Iraqi authorities, it could not possibly be active on the ground. UN وأعربت غالبية أعضاء اللجنة عن تأييدهم للشكوى التي تقدم بها الوفد المراقب عن العراق، ملاحِظين أنه إذا كانت هذه المنظمة لا تعلم بصدور القانون الجديد أو بأنه تم حلها، وكانت غير مسجلة لدى السلطات العراقية المختصة، فليس بإمكانها أن تمارس أنشطتها في الميدان.
    The United Nations needs to be reformed if the organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    if the organization is to work effectively, its major organs must undergo profound reform. UN وإذا ما كان للمنظمة أن تعمل بفاعلية، فلا بـد ﻷجهزتها الرئيسية من أن تمر بتغير جذري.
    Restoring and maintaining the authority of the Assembly, therefore, is crucial if the organization is to be effective. UN وبالتالي، فإن استعادة سلطة الجمعية وصونها يشكلان أمرا أساسيا إذا أريد للمنظمة أن تكون فعالة.
    It is important that the decisions made by the Process be upheld and respected if the organization is to realize its goals and objectives. UN ومن المهم دعم القرارات التي تتخذها العملية واحترامها إذا ما أرادت المنظمة تحقيق أهدافها وغاياتها.
    if the organization does not fulfil our expectations, our credibility — I repeat, our credibility — is at stake. UN وإذا أخفقت المنظمة في الوفاء بتوقعاتنا، فإن مصداقيتنا - وأكرر عبارة مصداقيتنا - تكون معرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more