"if the services" - Translation from English to Arabic

    • إذا ثبت أن خدمة
        
    • إذا كانت الخدمات
        
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف غير مرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    Social stratification may result — or increase — if the services intended to overcome disadvantage in fact reinforce that disadvantage because they are of poor quality or underused. UN أو ازدياد هذا التقسيم .. إذا كانت الخدمات الرامية إلى التغلب على الحرمان إنما تعمل في الواقع على توطيده لرداءة نوعيتها أو قلة استغلالها.
    The lowering of trade barriers in the markets for developing country exports will, therefore, actually give rise to significant increases in exports only if the services supporting export trade are efficient - that is, internationally competitive. UN لذلك فأن تخفيف الحواجز التجارية في الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية لن يسفر عن زيادات كبيرة في الصادرات إلا إذا كانت الخدمات الداعمة لتجارة الصادرات فعالة، أي إذا كانت تنافسية على المستوى الدولي.
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (ii) if the services of the staff member prove unsatisfactory; UN ' 2` إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مُرضية؛
    (d) Under staff regulation 9.1 (a), termination of the permanent appointment of a staff member whose probationary period has been completed, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory; UN )د( بموجب الفقرة )أ( من البند ٩/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، إنهاء تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية؛
    Regulation 9.1 (a) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
    Regulation 9.1 (a) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN )أ( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية؛
    (a) The Registrar may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory, or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service. UN البند ٩-١ )أ( يجوز للمسجل أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية؛
    SEPARATION FROM SERVICE Regulation 9.1: (a) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory, or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service. UN البند ٩/١: )أ( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية.
    Regulation 9.1 (a) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment and whose probationary period has been completed, if the necessities of the service require abolition of the post or reduction of the staff, if the services of the individual concerned prove unsatisfactory or if he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
    if the services require specific buildings, such as a transport terminal or an airport, the contracting authority may wish to provide no more than outline planning concepts for the division of the site into usage zones on an illustrative basis, instead of plans indicating the location and size of individual buildings, as would normally be the case in traditional procurement of construction services. UN إذا كانت الخدمات تتطلب أبنية محددة، كمحطة نقل نهائية أو مطار، فقد ترغب السلطة المتعاقدة في أن لا تقدم أكثر من ملخص للمفاهيم التخطيطية لتقسيم الموقع إلى مناطق استخدام على سبيل الإيضاح بدلا من تقديم خطط تبين تفاصيل كل مبنى على حدة، كما يحدث عادة في حالة الاشتراء التقليدي لخدمات التشييد.
    20. In the current Model Convention, visiting teachers were subject to article 14 if the teaching services were performed in an independent capacity; to article 15 if the services were dependent; or to article 19 if the remuneration was paid by a Contracting State. UN ٢٠ - وفي الاتفاقية النموذجية الحالية، يخضع المدرسون للمادة ١٤ إذا قدمت خدمات التدريس بصفة مستقلة؛ ويخضعون للمادة ١٥ إذا كانت الخدمات غير مستقلة؛ وللمادة ١٩ إذا دفعت اﻷجر دولة متعاقدة.
    Under the second option, the source country was entitled to tax income from technical services only if the services had been performed in the source country; and the source country was allowed to tax income from technical services on a gross basis, but the rate of taxation was limited. UN وفي إطار الخيار الثاني، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر؛ ويسمح لبلد المصدر بفرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية على أساس إجمالي، ولكن بمعدل محدود.
    Under the third option, the source country was entitled to tax income from technical services only if the services had been performed in the source country for a minimum period of time; and the source country taxing income from technical services was required to do so on a net basis, but the rate of taxation was unlimited. UN وفي إطار الخيار الثالث، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر لفترة زمنية دنيا؛ ويُلزم بلد المصدر الذي يفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية بالقيام بذلك على أساس صاف، ولكن بمعدل غير محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more