"if the value" - Translation from English to Arabic

    • إذا كانت قيمة
        
    • إذا زادت قيمة
        
    • وإذا كانت قيمة
        
    • إذا تجاوزت قيمة
        
    Appeal to the Supreme Court might also only be admitted if the value of the claim was above a certain amount. UN ويمكن أيضا أن لا يُسمح بالاستئناف لدى المحكمة العليا إلا إذا كانت قيمة المطالبة تتجاوز مبلغا معينا.
    Under the guidelines, if the value of a transaction equals or exceeds US$ 2,500, the authorized institution must retain information on the identity of the customer involved as well as records of the transaction itself. UN وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ينبغي للمؤسسة المرخص لها، إذا كانت قيمة المعاملة تساوي أو تفوق 500 2 من دولارات الولايات المتحدة، الاحتفاظ بمعلومات عن هوية العميل المعني فضلا عن سجلات المعاملة نفسها.
    In such a case the transport would be considered as a service incidental to a procurement of goods if the value of the incidental service were less than that of the goods. UN ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها.
    if the value of either of these two indicators is higher than 10 per cent and less than or equal to 50 per cent, then leakage shall be equal to 15 per cent of the actual net GHG removals by sinks, that is: UN 28- إذا زادت قيمة أي من هذين المؤشرين عن 10 في المائة وقلت عن أو بلغت 50 في المائة، كان التسرب عندئذ 15 في المائة من الصافي الفعلي لعمليات إزالة غازات الدفيئة بواسطة المصارف، أي:
    if the value of the minimum or nominal water capacity is an integer, the digits after the decimal point may be neglected; UN وإذا كانت قيمة السعة المائية الدنيا أو الاسمية عدداً صحيحاً يمكن تجاهل الأرقام الواردة بعد العلامة العشرية؛
    In any case, if the value of the mass or product is less than the amount of the secured obligations, there will be no value left for unsecured creditors. UN أما إذا كانت قيمة كتلة البضاعة أو المنتج أقل من مقدار الالتزامات المضمونة، فلن تتبقّى، بأي حال، قيمة يحصل عليها الدائنون غير المضمونين.
    Conversely, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 6, the creditors will receive twosevenths and five-sevenths of 6, respectively. UN وبالمقابل، إذا كانت قيمة السكر هي 2 وقيمة الدقيق 5، بينما قيمة الكعكة بعد خبزها هي 6، يحصل الدائنان على سُبعي وخمسة أسباع الستة، على التوالي.
    Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN ملاحظــة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN ملاحظة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة السلع المنقولة تزيد على 30 مثلا من متوسط الأجر الشهري.
    The acts provided for in paragraph 3 of this article are deemed to be committed on a large scale if the value of the goods being transported exceeds the amount of 30 times the average monthly wage. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    An act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    Using the example of the cake, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 8, the creditors will receive 2 and 5, respectively, but neither secured creditor will receive more than the amount of its secured obligation. UN وباستخدام مثال الكعكة، إذا كانت قيمة السكر 2 وقيمة الدقيق 5، بينما قيمة الكعكة، بعد خَبزها هي 8، يحصل الدائنان على 2 و5، على التوالي، على ألاّ ينال أي من الدائنين المضمونين أكثر من مقدار التزامه المضمون.
    (a) if the value of the stolen article does not exceed 5,000 dinars; UN )أ( إذا كانت قيمة المال المسروق لا تزيد على خمسة آلاف دينار؛
    (a) if the value of the stolen article does not exceed 5,000 dinars; UN )أ( إذا كانت قيمة المال المسروق لا تزيد على خمسة آلاف دينار؛
    As a rule, court decisions can be appealed to a higher court, except if the value of the case is below the minimum required to lodge such appeal. UN 156- وكقاعدة عامة، يمكن استئناف قرارات المحكمة أمام محكمة أعلى، إلا إذا كانت قيمة القضية أقل من الحد الأدنى المطلوب لتقديم هذا الاستئناف.
    145. As a rule, court decisions can be appealed to a higher court, except if the value of the case is below the minimum required to lodge such appeal. UN 145- وكقاعدة، يمكن استئناف قرارات المحكمة أمام محكمة أعلى، إلا إذا كانت قيمة القضية أدنى من الحد الأدنى المطلوب لتقديم هذا الاستئناف.
    (d) if the value of the Buffer Stock Account is either greater or less than total net cash contributions, the surplus shall be allocated among members in proportion to each member's time-weighted net contribution share under this Agreement. UN )د( إذا كانت قيمة حساب المخزون الاحتياطي أكبر أو أصغر من مجموع المساهمات النقدية الصافية، يوزع الفائض بين اﻷعضاء بنسبة نصيب كل عضو من المساهمات الصافية مرجحا بالمعامل الزمني بموجب هذا الاتفاق.
    As indicated in paragraph 3 above, if the value of any of these two indicators is larger than 50 per cent, net anthropogenic removals by sinks cannot be estimated. UN 29- وكما جاء في الفقرة 3 أعلاه، إذا زادت قيمة أي من هذين المؤشرين عن 50 في المائة، تعذر تقدير صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.
    As indicated in chapter I, paragraph 4, if the value of either of these two indicators is larger than 50 per cent net anthropogenic GHG removals by sinks cannot be estimated. UN 51- وكما جاء في الفقرة 4 من الفصل الأول، إذا زادت قيمة أي من هذين المؤشرين عن 50 في المائة، تعذر تقدير صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.
    if the value of the total claims submitted is greater than the amount available in the Trust Fund, they will be paid on a progressive prorated basis, with first priority given to troop costs. UN وإذا كانت قيمة المطالبات الإجمالية المقدمة أكبر من المبلغ الموجود في الصندوق الاستئماني فستدفع تدريجيا على أساس نسبي على أن تعطى الأولوية لتكاليف القوات.
    if the value of these things is disproportionably large in comparison to the value of the total joint property, the division of these things will also be conducted, unless the marital partner that is supposed to get these things reimburses the other marital partner with some other equivalent value, or renounce to the other marital partner, in accordance with his or her consent, some other things or objects. UN وإذا كانت قيمة هذه الأشياء كبيرة بشكل غير متناسب بالمقارنة بقيمة مجموع الملكية المشتركة، سوف يتم أيضا تقسيم هذه الأشياء، إلا إذا قام الشريك الزواجي الذي من المفروض أن يحصل على هذه الأشياء بسداد قيمة معادلة أخرى للشريك الزواجي الآخر، أو أن يتخلى عن أشياء أخرى إلى الشريك الزواجي الآخر وفقا لرضاه أو رضاها.
    Similarly, Uruguay required a declaration if the value of cross-border movements of capital exceeded US$ 10,000. UN وبالمثل، تشترط أوروغواي تقديم إقرار إذا تجاوزت قيمة الرساميل المنقولة عبر الحدود 000 10 دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more