The women receive an allowance during the parental leave, if they do not have a right to full salary during leave according to their contract of employment. | UN | وتتلقى المرأة علاوة خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها. |
On becoming legally of age, they shall keep their Ecuadorian citizenship if they do not otherwise specify. | UN | فعندما يبلغون السن القانونية يحق لهم الاحتفاظ بجنسيتهم الإكوادورية، إذا لم يكن لهم رأي آخر. |
Today, we know that societies cannot be democratic, or responsible, or productive, if they do not uphold the dignity of each citizen. | UN | واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين. |
if they do not, I will have to start enforcing the time limit. | UN | وإذا لم يفعلوا ذلك، فسأضطر إلى البدء بفرض الحد الزمني. |
if they do not like, something vodka if they want. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يحبون، شيء الفودكا اذا كانوا يريدون. |
At the national level, the creation of income security programmes, if they do not exist, should be the goal. | UN | وعلى المستوى الوطني، فإن وضع برامج ضمان الدخل ينبغي أن يكون الهدف، إن لم تكن قائمة. |
Groups may be classified as disadvantaged, even if they do not want to be regarded as such because of fear of stigmatization or because they are not in favour of affirmative action. | UN | إذ يمكن تصنيف جماعات بأنها جماعات محرومة حتى وإن لم تكن هي راضية عن ذلك خوفـا من الوصم أو لأنها لا تحبذ العمل الإيجابي. |
Article 4 provides that persons are considered indigent if they do not have sufficient means to engage counsel of their choice. | UN | وتنص المادة 4 على أن الشخص يعتبر معسرا إذا لم تكن لديه موارد كافية لكي يوكل عنه محاميا من اختياره. |
At present there are incubators outside several hospitals where mothers can place their babies if they do not wan to raise them. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد حاضنات خارج مستشفيات عديدة، حيث تستطيع الأمهات أن يضعن أطفالهن إذا لم تكن لديهن رغبة في تنشئتهم. |
Many developing countries may find it more difficult than others to stimulate the emergence of such a competitive market, for example if they do not have the critical market size to attract a sufficient number of operators. | UN | وقد تجد بلدان نامية كثيرة أن من اﻷصعب عليها بالمقارنة باﻵخرين حفز ظهور سوق تنافسية من هذا القبيل إذا لم يكن لديها على سبيل المثال حجم السوق المطلوب لاجتذاب عدد كاف من المشغﱢلين. |
Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work. | UN | ويحق للأشقاء والأحفاد الحصول على هذه الاستحقاقات إذا لم يكن لهم والدان قادران على العمل. |
These agreements can be concluded with juveniles only if they do not endanger their healthy development or occupational training. | UN | ولا يجوز إبرام هذه الاتفاقات مع الأحداث إلاّ إذا كانت لا تعرض نموهم الصحي أو تدريبهم المهني للخطر. |
It seems certain that reservations conflict with a treaty's object and purpose if they are general in nature, i.e. if they do not refer to a specific provision. | UN | ويبدو من المؤكد في هذا الصدد أن التحفظات تكون متعارضة مع جوهر اتفاقية ما وهدفها إذا كانت ذات طبيعة عامة، أي إذا كانت لا تستهدف حكماً محدداً. |
if they do not, the raison d'être of the Convention will be seriously challenged. | UN | وإذا لم تقم الدول بذلك سيتعرض سبب وجود الاتفاقية ذاته لتحديات خطيرة. |
if they do not go along with the system, they are subjected to ill-treatment even torture. | UN | وإذا لم يسايروا النظام، فإنهم يتعرضون لإساءة المعاملة وحتى للتعذيب. |
The beneficiaries of the present world order should reflect and at least act with intelligence and common sense if they do not wish to act with generosity. | UN | إن المستفيدين من النظام العالمي الحالي ينبغي أن يفكروا مليا وأن يتصرفوا بذكاء ووفقا للمنطق السليم على الأقل إذا كانوا لا يريدون التصرف بسخاء. |
At the national level, the adoption of income security programmes, if they do not exist, is ideal. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن اعتماد برامج ضمان الدخل هو أفضل خيار إن لم تكن موجودة. |
12. An increasing number of United Nations organs, departments, programmes, funds and agencies are involved in one aspect or another of SSR support activities -- even if they do not explicitly recognize them as such. | UN | 12 - ويتزايد عدد أجهزة الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها وصناديقها ووكالاتها التي تقوم بأنشطة دعم في ناحية أو أخرى من نواحي إصلاح قطاع الأمن وإن لم تكن تحت هذا المسمّى. |
Minor children can have their own passports and if they do not wish to have one, they can travel on the passport of either parent. | UN | بوسع الطفل القاصر الحصول على جواز سفر خاص به، وبوسعه السفر على جواز سفر أحد والديه إذا كان لا يرغب في الحصول على جواز سفر خاص به. |
The guideline on the enrollment of Roma children in schools even if they do not have a birth certificate has improved the school enrollment situation. | UN | وقد تحسن معدل الالتحاق بالمدارس بفضل التوجيهات التي تجيز التحاق أطفال الروما بالمدارس حتى وإن كانوا لا يملكون شهادة ميلاد. |
g.1 Urging each country to update its laws if they do not address the matter of terrorism and extradition for the crime of terrorism. | UN | ز-1 حث كل بلد على تحديث تشريعاته إن لم يكن فيها ما يتعلق بالإرهاب وبتسليم مرتكبي هذه الجريمة. |
What Singapore hopes to achieve at the end of the inaugural Youth Olympic Games is to be successful in inspiring young people around the world and sowing the seeds of those Olympic values and for the youth to begin to live by them, if they do not already do so. | UN | وما تأمله سنغافورة في نهاية افتتاح الألعاب الأوليمبية للشباب هو أن تنجح في زرع بذور هذه القيم الأوليمبية في الشباب حول العالم، وأن يبدأوا بتطبيق هذه القيم، إن لم يكونوا قد بدأوا بتطبيقها فعلا، في حياتهم. |
Nevertheless, developing countries face barriers if they do not comply with world standards. | UN | غير أن البلدان النامية تواجه حواجز إن هي لم تمتثل للمعايير العالمية. |
if they do not, their unemployment benefits are discontinued. | UN | فإذا لم يفعل ذلك سقطت عنه استحقاقات البطالة. |
Acts of financing of terrorism committed in Monaco are punished even if they do not affect Monegasque interests (arts. 4 and 5 of Sovereign Ordinance No. 15,320 of 8 April 2002). | UN | يُعاقب على أعمال تمويل الإرهاب المرتكبة في موناكو حتى وإن كانت لا تضر بمصالح موناكو (المادتان 4 و 5 من المرسوم الأميري رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002). |