"if they have not done so" - Translation from English to Arabic

    • إن لم تكن قد فعلت ذلك
        
    • إذا لم تكن قد فعلت ذلك
        
    • إن لم تكن قد قامت بذلك
        
    • إن هي لم تفعل ذلك
        
    :: Call upon States and such organizations, if they have not done so previously, to provide the Committee with a point of contact for assistance UN :: دعوة الدول والمنظمات المذكورة إلى تحديد مركز اتصال مع اللجنة لأغراض المساعدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل
    Member States are strongly encouraged to submit their checklists, if they have not done so. UN وتُستحث الدول الأعضاء بقوة على تقديم قوائمها المرجعية، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    8. In order to make better known the practice of international law, States and international and regional organizations should endeavour to publish, if they have not done so, summaries, repertories or yearbooks of their practice. UN ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    States should be urged to transmit relevant laws and regulations to the Secretariat if they have not done so. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    To this effect, Member States should set up national follow-up committees if they have not done so. UN ٢٣١ - وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تنشئ الدول اﻷعضاء لجانا وطنية للمتابعة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن.
    Landlocked and transit developing countries should consider acceding to the revised Convention, if they have not done so. UN ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية المنقحة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Likewise, we would like to call upon all other countries, and particularly those in the list of 44 countries set forth in the CTBT, to sign and ratify the Treaty, if they have not done so. UN وكذلك، ندعو سائر البلدان، لا سيما المدرجة منها في قائمة ال44 بلداً المحددة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، إلى توقيع المعاهدة وتصديقها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    8. In order to make better known the practice of international law, States and international and regional organizations should endeavour to publish, if they have not done so, summaries, repertories or yearbooks of their practice. UN ٨ - من أجل زيادة التعريف بممارسة القانون الدولي، ينبغي للدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تعمل على نشر موجزات أو أدلة أو حوليات عن ممارستها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    I urge all nuclear-weapon States - if they have not done so - to make statements to the same effect as soon as possible. UN وأود أن أحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تبادر إلى اﻹدلاء ببيانات بهذا المعنى في أقرب فرصة ممكنة إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
    15. Encourages the organizations of the United Nations system, if they have not done so, to mobilize and allocate resources, on the basis of a strategic plan, including a multi-year resource programming framework; UN 15 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Calls on Parties to designate competent authorities and focal points for the Convention, if they have not done so, and to submit such designations to the Secretariat, including any modifications or additions as they occur; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تعيين سلطات مختصة وجهات اتصال للاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك أصلاً، وإلى تقديم هذه التعيينات إلى الأمانة، متضمنة أي تعديلات أو إضافات، فور إجرائها؛
    Calls on Parties to designate competent authorities and focal points for the Convention, if they have not done so, and to submit such designations to the Secretariat, including any modifications or additions as they occur; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تعيين سلطات مختصة وجهات اتصال للاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك أصلاً، وإلى تقديم هذه التعيينات إلى الأمانة، متضمنة أي تعديلات أو إضافات، فور إجرائها؛
    My delegation is also of the view that it would be greatly helpful if all nuclear—weapon States and threshold countries could declare, as an interim measure, a moratorium on the further production of fissile materials for nuclear weapons purposes, if they have not done so already. UN كما يرى وفدي أن من المفيد جداً أن تعلن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وبلدان العتبة، كتدبير مؤقت، وقفاً اختيارياً لمواصلة إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    They must also take the first steps towards fulfilling their own international obligations by adopting legislation to incorporate in their domestic law the rights contained in international and regional human rights treaties, which they must ratify if they have not done so already. UN كما أن عليها اتخاذ الخطوات الأولى نحو والوفاء بالتزاماتها الدولية باعتماد تشريعات تدرِج في قوانينها الداخلية الحقوق المذكورة في المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي يجب أن تصدق عليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Coastal States should be setting aside, if they have not done so already, the necessary funds to carry out the task of delineating the outer limits of their continental shelves in a proper scientific and technical manner, according to the requirements of the Convention, since that process can have substantial costs attached. UN ويتعين على الدول الساحلية، أن تحدد الأموال الضرورية لتنفيذ مهمة ترسيم حدودها الخارجية لجرفها القاري بطريقة علمية وتقنية صحيحة، وفقا لمتطلبات الاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، لأن تلك العملية قد تنطوي على تكاليف كبيرة.
    The Congress may wish to encourage Member States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture if they have not done so and give priority to the establishment of mechanisms of accountability, independent external inspection and oversight and monitoring. UN 98- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب إذا لم تكن قد فعلت ذلك وإيلاء الأولوية إلى وضع آليات المساءلة وعمليات التفتيش والإشراف والرصد الخارجية المستقلة.
    The regular five-year review conferences provided for under the NPT will provide important opportunities for ensuring that all parties fulfil their obligations under the Treaty and for taking the necessary action if they have not done so. UN إن مؤتمرات الاستعراض العادية التي تعقد كل خمس سنوات كما نصت عليها معاهدة عدم الانتشار ستوفر فرصا هامة لكفالة أن تفــي جميـــع اﻷطراف بالتزاماتها وفقا للمعاهدة، ولاتخاذها اﻹجراء الضروري إن هي لم تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more