"if we are to succeed" - Translation from English to Arabic

    • إذا أردنا أن ننجح
        
    • إذا كان لنا أن ننجح
        
    • وإذا أردنا أن ننجح
        
    • إذا أردنا النجاح
        
    • إذا أريد لنا النجاح
        
    • فإذا أردنا أن ننجح
        
    • وإذا أردنا النجاح في
        
    • وإذا كان لنا أن ننجح في
        
    I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح.
    Global cooperation is an imperative if we are to succeed in dealing with this scourge. UN والتعاون العالمي أمر حتمي إذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذه اﻵفة.
    What is certain is that if we are to succeed, all Member States, without exception, will have to get to work with a greater sense of commitment. UN والمؤكد أننا إذا أردنا أن ننجح ينبغي للدول اﻷعضاء، بدون استثناء، أن تعمل بشعور أكبر بالالتزام.
    Equally clear is the fact that we require continued international assistance if we are to succeed. UN ومن الواضح أيضا أنه يلزمنا استمرار المساعدة الدولية، إذا كان لنا أن ننجح.
    if we are to succeed in reversing this epidemic, we must also tackle the stigma and discrimination associated with it. UN وإذا أردنا أن ننجح في عكس اتجاه هذا الوباء، يجب علينا أيضا أن نعالج مسألتي الوصم والتمييز المرتبطتين به.
    However, if we are to succeed in this task our own peoples must understand and support what is being negotiated here. UN على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا.
    Canada is convinced that the United Nations must be at the heart of this process if we are to succeed, and that the United Nations role in the field of verification, in all its aspects, represents an important element in addressing these opportunities and challenges. UN وكندا مقتنعة بأنه من واجب اﻷمم المتحدة أن تكون في مركز هذه العملية إذا أريد لنا النجاح وبأن دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق بجميع جوانبه يمثل عنصرا هاما في التصدي لهذه الفرص والتحديات.
    We are realists and we know that we need to work collaboratively with other Pacific countries, as well as with our development partners, if we are to succeed. UN فنحن واقعيون، ونعرف أننا إذا أردنا أن ننجح يلزم أن نعمل بالتعاون مع بلدان المحيط الهادئ الأخرى، ومع شركائنا الإنمائيين.
    We in Barbados believe that if we are to succeed in reaching those people who are marginalized, we must first put a face on government. UN ونحن في بربادوس نؤمن بأننا إذا أردنا أن ننجح في الوصول إلى أولئك المهمشين، علينا أولا أن نضع للحكومة وجها.
    Okay, let's warm, if we are to succeed something out there. Open Subtitles حسنا، دعونا نشعلها إذا أردنا أن ننجح هناك
    Concerted efforts on the part of all Member States, the relevant international organizations and the private sector are thus needed if we are to succeed in combating the disease. UN ومن ثم يلزم بذل جهود متضافرة من جانب جميع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص إذا أردنا أن ننجح في مكافحة هذا المرض.
    The work of the Commission and its dynamic approach are crucial if we are to succeed in our efforts to prevent countries emerging from conflict from relapsing back into conflict. UN ويكتسي عمل اللجنة ونهجها النشط أهمية حاسمة إذا أردنا أن ننجح في جهودنا في الحيلولة دون عودة البلدان الخارجة من الصراع القهقرى إلى الصراع.
    For that reason, the invaluable support provided by the donor community to the activities of the Peacebuilding Commission needs to be consolidated and enhanced if we are to succeed in achieving peace, security and development, in particular in the early post-conflict stages. UN ولذلك السبب، ينبغي توطيد وتعزيز الدعم القيم الذي يقدمه مجتمع المانحين لأنشطة لجنة بناء السلام إذا أردنا أن ننجح في تحقيق السلام والأمن والتنمية، لاسيما في المراحل المبكرة بعد انتهاء الصراع.
    Together, we must take action on many fronts if we are to succeed. UN وينبغي أن نعمل سويا على جبهات عديدة إذا كان لنا أن ننجح.
    While there has already been a substantial increase in the resources to fight the diseases, more is needed if we are to succeed in halting the spread of infection. UN وبينما حدثت بالفعل زيادة كبيرة في الموارد اللازمة لمكافحة الأمراض، هناك الكثير مما ينبغي القيام به إذا كان لنا أن ننجح في وقف انتشار العدوى.
    It draws attention to having women, no less than men, play an active role in moulding society and making their contribution towards tackling the many challenges that face us, both in Iceland and world-wide, if we are to succeed in putting economic development on a more sustainable course that has been followed in the past few decades. UN ويسترعي هذا الكتيب الانتباه إلى جعل المرأة تضطلع، مثلها مثل الرجل، بدور فعال، في تشكيل المجتمع والإسهام في معالجة التحديات الكثيرة التي تواجهنا في كل من أيسلندا والعالم بأسره إذا كان لنا أن ننجح في وضع التنمية الاقتصادية في المسار الأكثر استدامة، وهو المسار الذي جرى اتباعه في العقود الماضية.
    if we are to succeed in confronting this challenge, the integrated efforts of the entire international community must call upon the assets that all countries - large and small, developed and developing - can bring to bear. UN وإذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذا التحدي، فلا بد للجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي بأسره أن تعتمد على اﻷموال التي يمكن لجميع البلدان، كبيرها وصغيرها، المتقدمة النمو والنامية، أن تسخرها لهذا الغرض.
    if we are to succeed in eradicating poverty and hunger in Africa, urgent and concerted action by developed countries and the international community is imperative. UN وإذا أردنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإنه يلزم على البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة.
    And we must be determined to improve the capacity of this Organization to keep the peace if we are to succeed in the future. UN وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل.
    if we are to succeed, our joint mission must be to move forward. UN إذا أردنا النجاح فإن مهمتنا المشتركة يجب أن تكون إحراز التقدم.
    At its regular meetings at the committee level the Marshall Islands will continue to emphasize the need for financial support from the international community, if we are to succeed in furthering the process that has been initiated in our region through multilateral high-level consultations. UN وستواصل جزر مارشال في اجتماعاتها المنتـــظمة على مستوى اللجنة، التأكيد على ضرورة الحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي، إذا أريد لنا النجاح في السير في العملية التي بدأت في منطقتنا عن طريق المشاورات رفيعة المستوى المتعددة اﻷطراف.
    if we are to succeed in maintaining peace, it is essential that the international community closely coordinate its activities and that all parties cooperate fully in the process. UN وإذا أردنا النجاح في صون السلام، فمن الضروري أن ينسق المجتمع الدولي بين أنشطته تنسيقا وثيقا، وأن تتعاون جميــع اﻷطراف تعاونا تاما في هذه العمليــة.
    if we are to succeed, it is incumbent upon us to make the United Nations in its entirety a more efficient and productive place. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more