However, we know that we cannot do all of this sustainably if we continue to neglect the environment. | UN | ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة. |
I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly. | UN | ولا أعتقد بأن ذلك سيخدم المستقبل. على العكس تماما. إذا واصلنا العودة إلى التاريخ على نحو متكرر فإن ذلك سيعيق المستقبلَ بشدة، وبصورة لا مرد لها. |
We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. | UN | ولا يمكننا تلبية هذه الاحتياجات إذا واصلنا إنفاق مواردنا الثمينة على اﻷسلحة. |
if we continue to do that, I am not terribly sure that peace will prevail. | UN | وإذا واصلنا القيام بذلك، فلست متأكداً تماماً أنّ السلام سيسود. |
We can achieve this, if we continue to work in the same spirit of partnership that has so far characterized this process. | UN | ويمكننا أن نحقق ذلك، إذا ما واصلنا العمل بروح الشراكة نفسها التي اتسمت بها هذه العملية حتى الآن. |
if we continue to be present and active in conflict areas or in other dangerous places - and we certainly will - this problem must be dealt with in the broader context of political support to humanitarian action. | UN | وإذا بقينا حاضرين ونشطين فـي مناطـق النـزاع أو فـي مناطـق خطيـرة أخـرى -- وسنبقى بالتأكيد -- وجب علينا معالجة هذه المشكلة في السياق اﻷوسع للدعم السياسي للعمل اﻹنساني. |
Again, people will feel that I am a dreamer, but I believe it is possible if we continue to sustain our efforts. | UN | وربما يعتقد الناس مرة أخرى، أنني مجرد شخص حالم، ولكنني أرى أن بوسعنا تحقيق هذه الأهداف فيما لو واصلنا جهودنا. |
We believe that if we continue to work in a spirit of cooperation, the fruits of Security Council reform will be within our reach. | UN | ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا. |
But we will not find solutions if we continue to spend time defining the problem. | UN | غير أننا لن نعثر على حلول إذا واصلنا تمضية الوقت في تعريف المشكلة. |
We cannot meet new challenges and address today's acute problems if we continue to rely on old approaches. | UN | فليس بوسعنا أن نواجه التحديات الجديدة ونعالج مشاكل اليوم الحادة إذا واصلنا الاعتماد على النهج القديمة. |
Any attempt at a radical reform of the system will be futile if we continue to neglect the fundamental need to put it on an adequate and reliable financial footing. | UN | وستكون أية محاولة ﻹجراء إصلاح جذري للنظام لا طائل تحتها إذا واصلنا إهمال ضرورة إرسائها على أساس مالي كاف ومعول عليه. |
A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. | UN | وستحدث تقلصات عالمية إذا واصلنا إغفال حتمية التنمية. |
As soon as they return home, they will continue their unrepentant course — of course, if we continue to tolerate it. | UN | فبمجرد عودتهم إلى ديارهم سيواصلون السير في طريقهم غير نادمين بطبيعة الحال إذا واصلنا التسامح في ذلك. |
if we continue to shoot them with this, we can invoke their atrocious nature. | Open Subtitles | إذا واصلنا اطلاق النار عليهم ، يمكننا استدعاء طبيعتها الوحشية |
But, if we continue to spread our services over every district in Warsaw, we will not be helping anyone. | Open Subtitles | ولكن، إذا واصلنا نشر خدماتنا على كل حي في وارسو لن نساعد اي شخص |
If we do not evolve, if we continue to behave like fucking savages, the humans will rise up. | Open Subtitles | ،إذا لم نتطور إذا واصلنا التصرف ،كهمج لعينين |
if we continue to view each other in such terms, the confidence that has been engendered in the international community in our fight against terrorism can be eroded. | UN | وإذا واصلنا النظر بعضنا إلى بعض بهذه الطريقة، فإن الثقة التي تولدت في المجتمع الدولي في مكافحتنا ضد الإرهاب ستتآكل. |
if we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. | UN | وإذا واصلنا تطبيق توافق الآراء ليس على المسائل الموضوعية فحسب، بل أيضاً على المسائل الإجرائية، فإن هذه الهيئة لن تعمل بفعالية أبداً. |
if we continue to move at the current pace, I do believe that a night meeting will be necessary tomorrow, in addition to meetings on Friday morning and afternoon and possibly during the weekend as well. | UN | وإذا واصلنا بهذه الوتيرة أعتقد أنه سيلزمنا عقد جلسة مسائية غدا، بالإضافة إلى جلستين يوم الجمعة صباحا وعصرا، وربما خلال عطلة نهاية الأسبوع أيضا. |
We gain nothing if we continue to open markets when we have nothing to sell, because we produce nothing or very little. | UN | إذ أننا لن نستفيد شيئا إذا ما واصلنا فتح اﻷسواق بينما لا يوجد لدينا ما نبيعه فيها، وذلك ﻷننا لا ننتج شيئا، أو لا ننتج سوى النذر اليسير. |
if we continue to do what we do , and go where to go, would not know. | Open Subtitles | اذا اكملنا مانفعله وذهبنا المكان الذي تذهبه,لن نعلم |