"if we could" - Translation from English to Arabic

    • لو استطعنا
        
    • إذا استطعنا
        
    • لو أمكننا
        
    • لو تمكنا
        
    • إذا أمكننا
        
    • إذا تمكنا
        
    • لو إستطعنا
        
    • إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • إن أمكننا
        
    • إن استطعنا
        
    • لو كان بإمكاننا
        
    • إن تمكنا
        
    • إن كنا نستطيع
        
    • إذا إستطعنا
        
    • إذا كان بإمكاننا
        
    But if we could, I'd pay him what I'm gonna pay you. Open Subtitles ولكن لو استطعنا, كنت لأدفع له مثل ما سوف أدفع لك
    What if we could see our dreams and study them? Open Subtitles عندما نحلم. ماذا لو استطعنا أن نرى أحلامنا ودراستها؟
    Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. Open Subtitles نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا.
    Even if we could somehow manually dial, there's no power. Open Subtitles حتى لو أمكننا الطلب يدويا بشكلٍ ما,لا يوجد طاقة
    But I wonder and hope if we could hang out sometime. Open Subtitles ولكنني أتساءل، ونأمل لو تمكنا من أوقاتهم في وقت ما.
    if we could only find someone who could bring his son here, or this is gonna get ugly. Open Subtitles إذا أمكننا أن نجد شخصاً يمكنه أن يحضر ابنه إلى هنا . أو هذا سيصبح بشعاً
    I am convinced that we would be much closer to a poverty-free world if we could implement its very practical plan of action. UN وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا.
    What if we could reach the nearest nuclear reactor? Open Subtitles ماذا لو إستطعنا الوصول إلى أقرب مفاعل نووي؟
    Now, if we could just figure out why you always look ridiculous. Open Subtitles الآن، إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ فقط نَفْهمُ الذي تَبْدو مضحكَ دائماً.
    Mass expulsion would have been by far the better alternative, if we could have ensured that Alsace and Lorraine would have the same population. UN ' ' إن الطرد الشامل ربما كان هو الحل المفضل إلى حد كبير، لو استطعنا أن نضمن في الألزاس واللورين عددا مماثلا من السكان.
    Even if we could stop all greenhouse gas emissions today, the impacts of climate change would continue to preoccupy us for decades and perhaps centuries. UN وحتى لو استطعنا وقف جميع انبعاثات غاز الدفيئة اليوم، فآثار تغير المناخ ستستمر في إثارة قلقنا لعقود وربما لقرون.
    But even if we could transport him, they'll never let him onto the base. Open Subtitles ‫لكن حتى لو استطعنا نقله، ‫لن يُدخلوه القاعدة أبدًا.
    if we could get actual proof that possession is real and that demons are, in fact, real. Open Subtitles إذا استطعنا الحصول على دليل فعلي أن حيازة حقيقية وأن الشياطين هم، في الواقع، الحقيقي.
    It would be most useful if we could focus our resources on the implementation of the agenda rather than on restating our collective good intentions. UN وسيكون من المفيد للغاية إذا استطعنا تركيز مواردنا على تنفيذ جدول الأعمال بدلا من إعادة تأكيد نوايانا الحسنة المشتركة.
    The everyday world would look rather different if we could see the X-ray part of the spectrum, Open Subtitles لبدت أيام العالم مختلفة إلى حد ما لو أمكننا رؤية نطاق الأشعة السينية من الطيف،
    I put some bread and jam out last night to see if we could get the local possum to visit. Open Subtitles أضع بعض الخبز و مربى من الليلة الماضية لمعرفة لو تمكنا من الحصول على تمارض المحلية لهذه الزيارة.
    Maybe if we could recreate what we were doing right before the experiment we could job something? Open Subtitles ربما إذا أمكننا إعادة فعل ما كنا نفعله قبل التجربة , ربما نتذكر شيئاً ؟
    Would it have helped if we could see what else was coming? Open Subtitles هل كان سيساعدنا إذا تمكنا من رؤية ما الذي سيأتي أيضا؟
    if we could read the writing, which we can't, it would tell us what this map leads to. Open Subtitles لو إستطعنا قراءة الكتابات.. ولن نستطيع لأخبرتنا بما تقود إليه هذه الخارطة
    I just wanted to see if we could get dinner together. Oh! Open Subtitles أنا فقط أردتُ الرُؤية إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْمعَ عشاء سويّةً.
    But I used to think, if we could just stay right here. Open Subtitles لكنني أفكر إن أمكننا فقط البقاء.. هنا تماماً
    And even if we could could we handle it? Open Subtitles و حتى إن استطعنا هل يُمكننا التعامل معها؟
    We don't need to hack into Roscosmos if we could read the keyboard strokes of someone entering the Russian system. Open Subtitles لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي.
    if we could just find the lamp the bulb came from. Open Subtitles إن تمكنا فحسب من إيجاد المصباح التي أتت منه اللمبة
    Can you imagine if we could be like this forever? Open Subtitles هل تتخيل إن كنا نستطيع أن نبقى هكذا للأبد؟
    I think that could happen if we could just find the door. Open Subtitles أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث إذا إستطعنا العثور على الباب
    if we could trap her in it again, maybe we could command her, master to genie, to tell us how. Open Subtitles إذا كان بإمكاننا أن نضعها هناك مجدداً ربما يمكننا أن نقودها . و نجبر الجني ليفول لنا كيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more