"if we look at the" - Translation from English to Arabic

    • وإذا نظرنا إلى
        
    • إذا نظرنا إلى
        
    • وإذا ما نظرنا إلى
        
    • إذا ما نظرنا إلى
        
    • وإذا ألقينا نظرة على
        
    • إذا ألقينا نظرة على
        
    • إذا نظرنا في
        
    if we look at the sex of the illiterate, the statistics are rather different for urban and rural areas. UN وإذا نظرنا إلى جنس غير الملمين بالقراءة والكتابة، تختلف الإحصاءات إلى حد ما فيما يتعلق بمناطق الحضر ومناطق الريف.
    if we look at the past, we will find that the Commission had been dealing with three agenda items, plus one issue involving the working methods. UN وإذا نظرنا إلى الماضي، سنرى أن الهيئة دأبت على تناول ثلاثة بنود من بنود جدول الأعمال، بالإضافة إلى مسألة واحدة تتعلق بأساليب العمل.
    if we look at the reports of the two Working Groups, all the functionaries are mentioned by name: the Chairman, the Secretary, the Rapporteur and all others. UN إذا نظرنا إلى تقريري الفريقين العاملين، فإن جميع الموظفين ذكروا بالاسم: الرئيس وأمين الهيئة والمقرر والآخرين جميعهم.
    However, if we look at the younger generation this picture is quite different. UN ومع ذلك، تختلف هذه الصورة تماما إذا نظرنا إلى الجيل الأصغر سنا.
    if we look at the disarmament process in this light, we can see that a number of very serious problems are currently brewing. UN وإذا ما نظرنا إلى عملية نزع السلاح من هذا المنظور، لرأينا أن عددا من المشاكل بالغة الخطورة في سبيله إلى التفاقم حاليا.
    if we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. Open Subtitles إذا ما نظرنا إلى العدد الكبير من السفن الحربية المرافقة للباخرة... إنهم لا ينوون إعادة حادث سان دييغو مرة ثانية.
    if we look at the spirit and the letter of this provision, the Security Council is definitely competent to analyse and monitor situations involving the risk of conflict or a breach of the peace anywhere in the world and to become actively involved in managing crises before conflict breaks out or threats materialize. UN وإذا ألقينا نظرة على روح ونص هذه المادة، فإن من اختصاص مجلس الأمن بالتأكيد تحليل ورصد الحالات التي تنطوي على المجازفة بنشوب الصراع أو انتهاك السلام في أي مكان في العالم، وأن يصبح منخرطا بنشاط مقدما في إدارة هذه الأزمات قبل أن يندلع الصراع أو أن تتحول التهديدات إلى واقع.
    Hence, if we look at the reality on the ground, there are a number of initiatives and projects aimed specifically at providing assistance to the Palestinian people. UN ولذلك إذا ألقينا نظرة على الواقع القائم على الأرض، هناك عدد من المبادرات والمشاريع التي تهدف تحديدا إلى تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    if we look at the series of developments that began in 1945 with the signing of the Charter of the United Nations, then it is clear that we are facing a new surge towards nuclear disarmament and non-proliferation and with that also confronting new challenges. UN وإذا نظرنا إلى سلسلة التطورات التي بدأت في عام 1945 بالتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة، تبين لنا أننا إزاء اندفاعة جديدة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وكذلك إزاء تحديات جديدة.
    if we look at the relationship between global GDP and financial stocks in the 1980s, we see that it was a one-to-one relationship. UN وإذا نظرنا إلى العلاقة بين الناتج المحلي الإجمالي العالمي والأسهم المالية في ثمانينات القرن الماضي لرأينا أن العلاقة كانت بين عنصرين متكافئين.
    if we look at the present level registered by mortality and fertility, closely correlated with the migration flows, it results that the process of degradation actually continues, due to the accumulation and consolidation of the negative potential contained in the imbalances affecting the age structure of the population. UN وإذا نظرنا إلى المستوى الحالي للوفيات والخصوبة بالاقتران مع التدفقات الهجرية، يتضح أن عملية التراجع متواصلة في الواقع بسبب تراكم وتدعيم الآثار السلبية المتصلة باختلالات هيكل أعمار السكان.
    However, if we look at the Organization's progress in fulfilling the primary purposes for which it was founded, we must admit that in terms of eliminating war, achieving disarmament and ensuring international security, we have failed. UN مع ذلك، وإذا نظرنا إلى التقدم الذي أحرزته المنظمة في الوفاء بالأغراض الأساسية التي أسست من أجلها، علينا أن نعترف بأننا فشلنا فيما يتعلق بالقضاء على الحروب وتحقيق نزع السلاح وكفالة الأمن الدولي.
    if we look at the past record of the Conference on Disarmament, we find that there has not been any assurance that negotiating mandates necessarily lead to successful conclusion of negotiations, or that non-negotiating mandates do not evolve into negotiating mandates and successful negotiations. UN وإذا نظرنا إلى سجل مؤتمر نزع السلاح سنجد أنه ليس هناك ما يؤكد أن الولايات التفاوضية تؤدي بالضرورة إلى نجاح المفاوضات أو أن الولايات غير التفاوضية لن تتطور إلى ولايات تفاوضية وتؤدي إلى مفاوضات ناجحة.
    if we look at the proportion of women who work in the sports industry, we see a varied picture. UN إذا نظرنا إلى نسبة النساء اللاتي يعملن في صناعة الألعاب الرياضية نرى صورا متنوعة.
    Also, if we look at the question of renewable seats, we will see that that has actually been tried out. UN كذلك إذا نظرنا إلى مسألة قابلية المقاعد للتجديد، سنرى أنها قد جُرّبت بالفعل.
    It is true that if we look at the impact that NEPAD has had on individual countries, much remains to be done. UN صحيح أننا إذا نظرنا إلى تأثير الشراكة على فرادى البلدان، يظل الكثير الواجب عمله.
    'Cause if we look at the evidence from, say, the last few weeks... Open Subtitles لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة من.. لنقل الأسابيع الماضية
    if we look at the supernatural aspect of it, it's obvious that this photo is full of supernatural energy. Open Subtitles إذا نظرنا إلى ،جانب الظاهرة الخارقة منه من الواضح أن هذه الصورة
    if we look at the past 12 days from that angle, I believe we would be justified in concluding that the barometer is pointing towards “good weather”. UN وإذا ما نظرنا إلى الاثني عشر يـــوما الماضية من هذه الزاوية، فإنني أعتقد أن لدينا ما يبرر الاستنتاج بأن الريح رخاء.
    if we look at the generic programme of work, we will see that activities 1 and 2 refer to the objectives of work coordination and the attainment of a greater understanding of the situation facing the Territory. UN وإذا ما نظرنا إلى برنامج العمل النوعي، يتضح لنا أن النشاطين 1 و 2 يشيران إلى هدفي تنسيق العمل وتحقيق درجة أكبر من الفهم للوضع الذي يواجه الإقليم.
    if we look at the generic programme of work, we will see that activities 1 and 2 refer to the objectives of work coordination and the attainment of a greater understanding of the situation facing the Territory. UN وإذا ما نظرنا إلى برنامج العمل النوعي، يتضح لنا أن النشاطين 1 و 2 يشيران إلى هدفي تنسيق العمل وتحقيق درجة أكبر من الفهم للوضع الذي يواجه الإقليم.
    if we look at the international situation now, we see that there is a certain level of paralysis, multilaterally speaking, which has to do with the fact that the goals of the Final Document just mentioned are not being implemented. UN لكننا إذا ما نظرنا إلى ما تحقق من جهود منذ ذلك الحين إلى الآن، فإننا بالتأكيد سنلحظ أن التقاعس هو السمة الغالبة للجهود المتعددة الأطراف لتحقيق الأولويات التي تضمنتها الوثيقة الختامية المشار إليها أعلاه.
    if we look at the data from 1999 to 2001, we will see the increase in number of those suffering from TB, as the following table shows in its data for the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وإذا ألقينا نظرة على البيانات المتعلقة بالفترة 1999-2001، نرى حدوث زيادة في عدد الأشخاص المصابين بالسل، كما يتبين ذلك من بيانات الجدول الوارد أدناه المتعلقة بعدد الإصابات بالسل في اتحاد البوسنة والهرسك.
    if we look at the current world health situation, although smallpox has been eradicated and polio is on the verge of being eliminated, there are other diseases -- often associated with poverty -- that continue to take a heavy human toll, especially in developing countries. UN إذا ألقينا نظرة على الحالة الصحية الراهنة في العالم، نجد أنه على الرغم من استئصال مرض الجدري والاقتراب من القضاء على شلل الأطفال، هناك أمراض أخرى - غالبا مرتبطة بالفقر - لا تزال تحصد عددا كبيرا من الأرواح، لا سيما في البلدان النامية.
    However, if we look at the different types of household, we see that the percentage of women heads of household varies considerably. UN ومع ذلك فإننا إذا نظرنا في الأنواع المختلفة من الأسر المعيشية يتضح أن نسبة هؤلاء النسوة تختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more