"if we want to" - Translation from English to Arabic

    • إذا أردنا أن
        
    • وإذا أردنا أن
        
    • إذا كنا نريد أن
        
    • إذا ما أردنا
        
    • إن أردنا أن
        
    • لو أردنا أن
        
    • وإذا كنا نريد
        
    • اذا اردنا ان
        
    • فإذا أردنا أن
        
    • إذا نُريدُ
        
    • اذا كنا نريد
        
    • إن كنا نريد
        
    • ان اردنا
        
    • فإذا كنا نريد
        
    • وإذا ما أردنا
        
    Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. UN والواقع أننا إذا أردنا أن نبني عالما بلا انقسامات، فعلينا أولا أن نقمع كل المنازعات التي تتغذى على المظالم.
    Such progress is crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Efforts of this nature are crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. UN إن بذل جهود بهذا الطابع أمر هام إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    if we want to do that, we will have many such cases. UN وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا.
    We have no choice if we want to stop the bleeding. Open Subtitles لايوجد لدينا خيار آخر إذا كنا نريد أن نوقف النزيف.
    We need to go shopping if we want to eat today. Open Subtitles علينا الذهاب إلى المتجر إذا ما أردنا تناول الطعام اليوم
    You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    However, we understand that change is necessary in this international world of ours if we want to remain relevant. UN ومع ذلك، نحن نفهم أن التغيير ضروري في هذا العالم الدولي الذي نعيش فيه إذا أردنا أن نظل هامين.
    But if we want to strengthen our progress, we must make a greater investment in disaster prevention and risk reduction. UN ولكن إذا أردنا أن نعزز ما أحرزناه من تقدم، علينا القيام باستثمار أكبر في منع الكوارث والحدّ من المخاطر.
    if we want to change the world, we must first change the United Nations. UN إذا أردنا أن نغير العالم، علينا أولا أن نغير الأمم المتحدة.
    We need to reflect them in our deliberations, if we want to live up to the very raison d'être of our Conference on Disarmament, and that is the negotiation of disarmament treaties. UN إننا بحاجة إلى أن نُعْمِل فيها الرأي في مداولاتنا إذا أردنا أن يرقى إلى مستوى إدراك سبب وجود مؤتمر نزع السلاح ألا وهو التفاوض بشأن إبرام معاهدات في مجال نزع السلاح.
    We have been asked to accept, if we want to find a solution, these so-called realities on the ground. UN لقد طُلب إلينا أن نقبل هذه الحقائق المزعومة على أرض الواقع، إذا أردنا أن نجد حلا.
    if we want to get rid of the scourge of poverty, we need to redress the present imbalances. UN وإذا أردنا أن نتخلص من وبال الفقر، من الضروري أن نتصدى للاختلالات الحالية.
    if we want to fend off the advance of poverty, we must be creative. UN وإذا أردنا أن نوقف تقدم الفقر، يجب أن نكون مبتكرين.
    if we want to wait six months for a definitive answer. Open Subtitles إذا كنا نريد أن ننتظر ستة أشهر لأجابة قطعية
    if we want to permanently disable this alien cyber threat, he's our best shot. Open Subtitles إذا كنا نريد أن تعطيل هذا التهديد الإنترنت الغريبة بشكل دائم، هو أفضل لقطة لدينا.
    Cooperation is not a mere option, but an indispensable necessity, if we want to succeed. UN إن التعاون ليس مجرد خيار، لكنه ضرورة لا غنى عنها إذا ما أردنا تحقيق النجاح.
    It is thus the obligation of the international community to ensure that Israel abides with those resolutions if we want to witness sustainable peace in the region. UN لذا، بات من واجب المجتمع الدولي أن يضمن تقيد إسرائيل بتلك القرارات، إن أردنا أن نشهد سلاما مستداما في المنطقة.
    What if we want to sell in a few years? Open Subtitles ماذا لو أردنا أن نبيعه في غضون بضع سنوات؟
    if we want to save humanity, we must save the planet Earth. UN وإذا كنا نريد إنقاذ البشرية، يجب علينا أن ننقذ كوكب الأرض.
    if we want to keep shagging her, we must protect her. Open Subtitles يجب ان نحافظ عليها اذا اردنا ان نستمر بالنوم معها
    if we want to live better and richer, we must implement this work. UN فإذا أردنا أن نعيش على نحو أفضل وأكثر ثراءً، فإن علينا أن ننفذ هذا العمل.
    We have to be strong if we want to give this the best chance it can have. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ أقوياءَ إذا نُريدُ أَنْ نَعطي هذا أفضل فرصةِ هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ.
    Okay, if we want to save this leg, we're gonna need to get this man to the O.R. immediately. Open Subtitles ,حسنا,اذا كنا نريد انقاذ ساق هذا الرجل يجب علينا ادخاله فى الحال الى غرفة العمليات
    if we want to get him busted, we need to put him behind the wheel of this van. Open Subtitles إن كنا نريد أن يتم القبض عليه فنحن بحاجة أن نضعه خلف مقود سيارة الفان هذة
    Rossi says if we want to know, we gotta ask the big man himself. Open Subtitles روسي قال ان اردنا ان نعرف لا بد ان نسأل هوتش
    if we want to strengthen the Kyoto paradigm, let us not undermine it. UN فإذا كنا نريد تعزيز نموذج كيوتو، فلنكف عن تقويضه.
    if we want to work constructively in this Committee, I plead with those delegations to do their utmost in order to complete the ratification process so that the CTBT can be fully implemented. UN وإذا ما أردنا العمل بشكل بناء في هذه اللجنة، فإنني أناشد تلك الوفود أن تبذل أقصى جهد ممكن لإتمام عملية التصديق حتى يتسنى إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more