"if you allow" - Translation from English to Arabic

    • إذا سمحت
        
    • إن سمحت
        
    • إذا سمحتم
        
    • وإذا سمحتم
        
    • اذا سمحت
        
    • إن سمحتَ
        
    • اذا تركت
        
    Mr. Chairman, If you allow the delegation of Japan to speak, after clarifying that it did not have the right to do so, Mexico will not oppose that decision. UN السيد الرئيس، إذا سمحت لوفد اليابان بالتكلم، بعد توضيح أن ليس لها الحق في فعل ذلك، فلن تعترض المكسيك على ذلك القرار.
    The other part of the problem is that, If you allow the countries that contribute very little to decide how much to spend, then effectively you are allowing the smallest countries to impose taxes on the bigger countries. UN والجزء الآخر من المشكلة هو أنه إذا سمحت للبلدان التي تُساهم مساهمة ضئيلة جدا بأن تُقرر المبلغ الذي يتعين إنفاقه، عندئذ تكون قد سمحت، بصورة فعلية، لأصغر البلدان بأن تفرض ضرائب على أكبر البلدان.
    Only If you allow me to come with you. Open Subtitles سأقبل فقط إن سمحت لي أن آتي معك
    And I will be able to, If you allow me make my point. Open Subtitles وسيتسنّى لي ذلك إن سمحت لي بإثبات وجهة نظري.
    So, If you allow me, I will address my concerns through you to the policy makers in your capitals. UN ولذلك، سأتوجه إذا سمحتم لي، بشواغلي من خلالكم إلى صنّاع السياسات في عواصمكم.
    If you allow me to board, you can be wherever. Open Subtitles إذا سمحت لي بالركوب، بإمكانك أن تكون بأي مكان تريده.
    If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. Open Subtitles إذا سمحت له بإملاء شروط المعركة فأنت تحكم على نفسك بعواقب كارثية
    If you allow us to pass through your fortress, all these treasures are yours. Open Subtitles إذا سمحت لنا بالمرور خلال قلعتِكَ، كُلّ هذه الكنوزِ لك.
    And I assure you, If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. Open Subtitles وأؤكد لك إذا سمحت له بأن يحدد شروط المعركة فستحصل على نتيجة كارثية
    If you allow one racial group to dominate a discussion about what neighborhood is safe, you don't think Open Subtitles إذا سمحت لمجموعه عرقيه أن تهيمن على النقاش إذا ما كان الحي أمنا, ألا تعتقد
    If you allow me to buy your property, you will have a very nice annuity to live out your final years. Open Subtitles إذا سمحت لي بشراء مِلكيتك سيكون لديك معاشًا جيد تعيشي به سنواتك الأخيرة
    If you allow this charade to continue, all will be lost. Open Subtitles إن سمحت باستمرار هذه التمثيلية سيضيع كل شيء
    If you allow me deeper into your mind, perhaps I can help quell your urges. Open Subtitles إن سمحت لي بالتعمّق أكثر في عقلك، فلعلّي أهدئ غرائزك.
    But If you allow me, I would like to attempt something for you now. Open Subtitles لكن إن سمحت لى، أود أن أعزف شيئاً من أجلك الآن
    If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. Open Subtitles إن سمحت له باختيار شروط المعركة فسوف تكون العواقب وخيمة عليك
    Perhaps If you allow me to take you to dinner, we can discuss in detail Open Subtitles ربما إن سمحت لي باصطحابك على العشاء، فسنناقش بعض التفاصيل
    If you allow things like this to happen, then you are supporting their cause. Open Subtitles إذا سمحتم لأمور كهذه أن تحدث، إذاً فأنتم تدعّمون قضيتهم
    If you allow me, let us move on to adopting the draft report. UN وإذا سمحتم لي، سوف ننتقل إلى مسألة اعتماد مشروع التقرير.
    He means your past can ruin your future If you allow it. Open Subtitles هاذا يعني ان ماضيق قد يدمر مستقبل اذا سمحت بهاذا
    If you allow Professor Gellar to continue doing what he's doing, according to James here, it's just as much of a sin as doing the killings yourself. Open Subtitles إن سمحتَ للأستاذ (غلر) بالاستمرار في فعل ما يفعل، فوفق ما يقوله (يعقوب)... فإنّ ذلك خطيئة كأنّكَ قتلتَ الناس بنفسكَ
    But if you return to the mines and If you allow Nova to become the fairy that she was meant to be, the two of you will bring untold joy to the world. Open Subtitles و لكن ان عدت للمناجم و اذا تركت الفرصة لنوفا لتصبح حورية كما هو مقدر لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more