Unfortunately, its terms have been ignored by the colonial Power. | UN | ومن سوء الطابع، تجاهلت الدولة الاستعمارية أحكام هذا القرار. |
Eventually, his complaint was ignored by the prosecution and the courts. | UN | وفي نهاية المطاف، تجاهل المدعي والمحاكم شكواه. |
Excluded population groups, such as indigenous peoples, are often those whose mother tongues are ignored by education systems. | UN | وغالبا ما تكون الفئات السكانية المستبعدة، مثل الشعوب الأصلية، هم الذين تتجاهل نظم التعليم لغاتهم الأم. |
Their desires to reshape the world to reflect greater participation, empathy and democratic principles ought not be ignored by leaders. | UN | إما رغباتهم في إعادة تشكيل العالم لكي يعكس مشاركة أكبر واعتناق المبادئ الديمقراطية، فلا يجوز أن يتجاهلها القادة. |
The code of conduct for law enforcement officials contains specific provisions on the use of firearms which are completely ignored by the Zairian security forces. | UN | وتتضمن مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أحكاما محددة عن استخدام اﻷسلحة النارية تتجاهلها قوات اﻷمن الزائيرية تماما. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
The lawyers requested to be given additional time for the preparation of the defence but their requests were allegedly ignored by the prosecution and the courts. | UN | وطلب المحامون المزيد من الوقت لإعداد الدفاع لكن طلباتهم قيل إن النيابة العامة والمحاكم تجاهلتها. |
The author provides detailed information regarding his ill-treatment, and claims the complaints made to this effect were ignored by the prosecution and the courts. | UN | ويقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة تتعلق بسوء معاملته، ويدعي أن النيابة العامة والمحاكم تجاهلت شكاواه في هذا الصدد. |
Secondly, the status of the author's citizenship was ignored by the State party when, in 1986, he was placed in the State party's care. | UN | وثانياً، تجاهلت الدولة الطرف وضع صاحب البلاغ من حيث الجنسية عندما وضع تحت رعايتها عام 1986. |
The latter appeal was ignored by the Minsk City Court in violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. | UN | وقد تجاهلت محكمة مدينة مينسك الاستئناف الأخير انتهاكاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
These pre-existing commitments were deliberately ignored by the separatists and the leadership of the Russian Federation. | UN | وقد تجاهل الانفصاليون وقيادة الاتحاد الروسي هذه التعهدات المسبقة عمدا. |
The buyer raised objections as to the quality of the goods, but they were ignored by the seller. | UN | وأعرب المشتري عن اعتراضه على نوعية البضائع، لكن البائع تجاهل ذلك. |
Those attempts had been ignored by the Council, rendering them unsuccessful. | UN | غير أن المجلس قد تجاهل تلك المحاولات ممّا أدى إلى فشلها. |
Efforts of ACC to give more meaning to the consultation process have been ignored by Member States in the Fifth Committee. | UN | ولم تنفك الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة تتجاهل جهود لجنة التنسيق اﻹدارية الرامية إلى إعطاء مغزى أكبر لعملية التشاور. |
Since then, the wishes of those living on the Islands had been conveniently ignored by the Committee. | UN | ولا تزال اللجنة، منذ ذلك الحين، تتجاهل بكل بساطة رغبات سكان الجزر. |
He noted that older persons were often ignored by the young, families and the Government. | UN | وأشار إلى أن أجيال الشباب كثيرا ما تتجاهل المسنين كما تتجاهلهم الأسر والحكومات. |
Furthermore, the notion was firmly rooted in the public conscience as a reality which could not be ignored by the law. | UN | وفضلا عن ذلك فإن المفهوم راسخ في الضمير العام بصفته حقيقة لا يمكن للقانون أن يتجاهلها. |
In Somalia, humanitarian suffering of unparalleled magnitude continues to unfold, although it remains largely ignored by the international media. | UN | وفي الصومال ما برحت المعاناة الشديدة تتكشف على الرغم من أن المجتمع الدولي لا يزال يتجاهلها بدرجة كبيرة. |
Most of those options -- ignored by regulations -- offer very precarious conditions to tenants. | UN | ويوفر معظم هذه الحيازات - التي تتجاهلها الأنظمة - ظروفا غير مستقرة إلى حد بالغ للمستأجرين. |
Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. | UN | ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة. |
Although this information confirmed his alibi, it was ignored by the court and her son's alibi was not verified. | UN | ورغم أن هذه المعلومات تدفع عنه الشبهة، فقد تجاهلتها المحكمة ولم تتحقق من دفعه بالغيبة. |
UNMIL would implement a follow-up mechanism to ensure that the alarm was not ignored by users. | UN | وستنفذ البعثة آلية متابعة لكفالة ألا يتجاهل المستخدمون هذا التنبيه. |
Rape by influential people was said to have been ignored by the police. | UN | وقيل إن الاغتصاب الذي يمارسه ذوو النفوذ اغتصاب تتجاهله الشرطة. |
Although the Court's decision was to have been carried out within 15 days, it was ignored by RTV Montenegro officials. | UN | ورغم أنه كان يتعين تنفيذ قرار المحكمة في غضون ١٥ يوماً، فقد تجاهله المسؤولون في محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود. |
This aspect was allegedly ignored by the court, which raises issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Its rules were obviously ignored by many who are not party to it. | UN | ومــن الواضــح أن العديديــن مــن غير اﻷطــراف فــي الاتفاقية تجاهلوا أحكامها. |
In any event, the environmental damage caused in producing quality bananas for the European Community over the recent decades is ignored by those whose consumerist demands engender further environmental damage. | UN | وعلى أي حال، فإن الضرر البيئي الذي يؤثر في إنتاج الموز الجيد النوعية للاتحاد الأوروبي خلال العقود الأخيرة يتجاهله الذين تولد مطالبهم الاستهلاكية المزيد من الضرر البيئي. |
These arguments are disputed by the author who claims that his complaints in this regard were " thrown out " by investigative officers and were ignored by his lawyer. | UN | وقد اعترض صاحب البلاغ على هذه الحجج مدعياً أن المحققين " ضربوا عرض الحائط " بشكاواه في هذا المقام، وتجاهلها محاميه. |
Unfortunately, the major achievements in these fields are simply ignored by critics. | UN | ومن المؤسف أن النقاد يتجاهلون ببساطة الانجازات الكبرى في هذه المجالات. |