"ill-health" - Translation from English to Arabic

    • اعتلال الصحة
        
    • سوء الصحة
        
    • واعتلال الصحة
        
    • وسوء الصحة
        
    • سوء الحالة الصحية
        
    • اعتلال صحة
        
    • لاعتلال الصحة
        
    • الاعتلال الصحي
        
    • لسوء الصحة
        
    • بسوء الصحة
        
    • الصحية السيئة
        
    • اعتلال صحتهم
        
    • متحفﱠظا عليه
        
    • سوء الأحوال الصحية
        
    • سوء صحة
        
    Payment of salary during period of ill-health or disability that would prevent a member from performing his/her duty during the service period. UN دفع مرتب خلال فترة اعتلال الصحة أو الإعاقة التي من شأنها أن تحول دون قيام الموظف بمهمته خلال فترة الخدمة.
    Payment of salary during period of ill-health or disability that would prevent a judge from performing his/her duty during the service period. UN دفع مرتب خلال فترة اعتلال الصحة أو الإعاقة التي من شأنها أن تحول دون قيام قاض بمهمته خلال فترة الخدمة.
    Concerned about the interrelations between poverty and the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, in particular that ill-health can be both a cause and a consequence of poverty, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن، من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً للفقر ونتيجة له في آن واحد،
    It follows from information received that Mr. Al-Murbati has been denied the above-mentioned rights and continues to suffer ongoing detention burdened with ill-health and without knowledge of the reasons of the said detention and its duration. UN ويتبين من المعلومات الواردة أنّ السيد المرباطي حُرم من الحقوق المذكورة أعلاه وما زال يعاني من استمرار الاحتجاز واعتلال الصحة ولا يعرف أسباب هذا الاحتجاز ومدته.
    There are important linkages between population pressures, natural resources, food security, the environment, ill-health and poverty. UN وهناك علاقات مهمة تربط بين الضغوط السكانية والموارد الطبيعية واﻷمن الغذائي والبيئة وسوء الصحة والفقر.
    These conditions increase the risk of women falling victims to harassment, extortion, sexual violence or ill-health. UN وتؤدي هذه الظروف إلى زيادة خطر وقوع المرأة ضحية التحرش أو الابتزاز أو العنف الجنسي أو سوء الحالة الصحية.
    The one case transferred to Serbia has been temporarily suspended due to the ill-health of the accused. UN وأما القضية التي نقلت إلى صربيا، فقد علقت مؤقتا بسبب اعتلال صحة المتهم.
    This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Payment of salary during period of ill-health or disability that would prevent the President from performing his/her duty during the service period. UN دفع مرتب خلال فترة اعتلال الصحة أو الإعاقة التي من شأنها أن تحول دون قيام الرئيس بمهمته خلال فترة الخدمة.
    Higher incidence of ill-health and premature mortality correlates with socioeconomic factors in all regions of the world. UN ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم.
    First, the prevention of ill-health is a large, long-term investment, and the ageing of populations is only going to increase its costs. UN أولا، الوقاية من اعتلال الصحة استثمار كبير طويل الأجل، وأن شيخوخة السكان لن تؤدي سوى إلى زيادة تكاليفها.
    Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder UN مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي
    Increased incidence of ill-health and medical treatment costs. UN تزايد حدوث اعتلال الصحة وارتفاع تكاليف العلاج
    Concerned about the interrelations between poverty and the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, in particular that ill-health can be both a cause and a consequence of poverty, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن، من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً للفقر ونتيجة له في آن واحد،
    261. Lifestyle-related diseases are becoming important causes of ill-health in Malaysia. UN 261 - أضحت الأمراض ذات الصلة بنوع الحياة من الأسباب الهامة المؤدية إلى سوء الصحة في ماليزيا.
    Abject poverty, disease, illiteracy and ill-health still afflict far too many fellow inhabitants of this planet as we approach the new millennium. UN فالفقر المدقع والمرض واﻷمية واعتلال الصحة لا تزال تعاني منها أعداد كبيرة من سكان هذا الكوكب ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    Hunger and malnutrition, ill-health, lack of access to safe drinking water, limited access to education and other public services and resources, exclusion, lack of participation and violence are some of the many elements that characterize poverty. UN وما الجوع وسوء التغذية واعتلال الصحة وعدم توفر مياه الشرب المأمونة وقلة فرص الحصول على التعليم وسائر الخدمات والموارد العامة، والاستبعاد، ونقص المشاركة، والعنف، إلا بعض من سمات الفقر العديدة.
    Reporting, recording and notification of work-related injuries and diseases, ill-health and incidents UN نظام رفع التقارير والتسجيل والإخطار بوقوع إصابات أو أمراض مهنية وسوء الصحة ووقوع حوادث.
    In that respect, an indigenous representative from Oceania stated that the dispossession of his people and the marginalization of and discrimination against the cultural heritage of his people made it obvious that the ill-health of his people was largely a by-product of the processes that had denied them their rights and freedoms over the past centuries. UN وفي هذا الصدد، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا أن حرمان شعبه وتهميشه والتمييز ضد تراثه الثقافي يجعل من الواضح أن سوء الحالة الصحية لشعبه هو في الغالب نتيجة فرعية لعمليات حرمان هذا الشعب من حقوقه وحرياته على مر القرون الماضية.
    She therefore advocated for an approach that is not narrowly focused on technical and medical solutions and that also addresses the underlying economic, social and cultural drivers of ill-health of women. UN لذلك، فهي تدعو إلى نهج لا يركز على الحلول التقنية والطبية بشكل ضيق فحسب، بل يعالج كذلك الدوافع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكمن وراء اعتلال صحة النساء.
    For example, treatment interruption and lack of availability of treatment may render people living with HIV, tuberculosis and cancer, more vulnerable to ill-health. UN فعلى سبيل المثال، يجعل انقطاع العلاج وعدم توافره الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والسرطان أكثر عرضة لاعتلال الصحة.
    Systematic discrimination based on gender impedes women's access to health and hampers their ability to respond to the consequences of ill-health for themselves and their family. UN ويحرم التمييز المنهجي القائم على نوع الجنس المرأة من الخدمات الصحية ويعوق قدرتها على التصدي لعواقب الاعتلال الصحي لها ولأسرتها.
    Identify danger signs of ill-health and advise on timely referral UN :: تعيين علامات الخطر لسوء الصحة وتقديم المشورة بشأن الإحالة في الوقت المناسب
    In addition, an annual long-term supplement is paid to those who are old, disabled or medically certified to be in ill-health and who have been receiving assistance continuously for more than 12 months for the replacement of household and durable goods. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع مبلغ تكميلي سنوي طويل الأجل للمسنين أو العاجزين أو المشهود لهم طبياً بسوء الصحة والذين يتلقون المساعدة بصورة مستمرة لمدة تربو على 12 شهراً، وذلك لاستبدال السلع المنزلية والمعمرة.
    20. Millions of children die each year from ill-health conditions resulting from household water insecurity, poor hygiene and sanitation, air pollution, insect vectors of disease, unsafe use of chemicals and accidents and injuries. UN 20 - ويموت ملايين الأطفال كل عام بسبب الأوضاع الصحية السيئة الناشئة عن عدم تأمين المياه للأسر المعيشية، وضعف مستوى النظافة الصحية والمرافق الصحية، وتلوث الهواء، وانتشار الحشرات الناقلة للأمراض، والاستخدام غير المأمون للمواد الكيميائية، والحوادث والإصابات.
    It decided to consider all aspects of the question at its next session, notably in consultation with the World Health Organization (WHO) and after reading the report " Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder " , which was submitted to the Sub-Commission by Ms. Erica-Irene A. Daes, Special Rapporteur. UN وقد قرر الفريق العامل النظر في جميع جوانب هذه المسألة في دورته التالية، وخاصة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية وبعد قراءة التقرير المعنون " مبادئ وخطوط توجيهية وضمانات من أجل حماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال صحتهم العقليـة أو المصابين باضطراب عقلي " ، التي قدمتها إلى اللجنة الفرعية السيدة إيريكا - إيرين أ.
    (a) the accused is in custody, or has been released pending trial, and for reasons of security or the ill-health of the accused it is undesirable for the accused to be present; UN )أ( إذا كان المتهم متحفﱠظا عليه أو كان قد أُفرج عنه إلى حين محاكمته، وكان من غير المستحسن حضوره ﻷسباب تتعلق باﻷمن أو بسوء صحة المتهم؛
    They noted that the primary determinants of ill-health such as poverty, the lack of education and environmental degradation are also amongst the critical causes of underdevelopment. UN ولاحظوا أن العناصر الأساسية التي تحدد سوء الأحوال الصحية مثل الفقر وغياب التعليم وتدهور الأوضاع البيئية تقوم أيضا من ضمن الأسباب الحاسمة لتخلف النمو.
    The most common problems are the mental or physical ill-health of parents and the neglect of the children by the parent or parents. UN والمشكلات الأكثر شيوعا هي سوء صحة الأبوين العقلية أو الجسمية، وإهمال أطفال من جانب الأبوين أو الموجود منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more