"ill-treatment and excessive use" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة والاستخدام المفرط
        
    • المعاملة والإفراط في استخدام
        
    • معاملة واستخدام مفرط
        
    Investigate allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police and prosecute perpetrators (Uzbekistan); 128.159. UN 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛
    Germany noted the recommendations by the Special Rapporteur for Torture in relation allegations of ill-treatment and excessive use of force and requested to know about Jamaica's follow-up to these recommendations. UN وأشارت ألمانيا إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، وطلبت معلومات بشأن متابعة جامايكا لهذه التوصيات.
    The State party should ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police are promptly and impartially investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    The State party should ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police are promptly and impartially investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    The Committee notes with concern information on cases of ill-treatment and excessive use of force by Greek police against persons belonging to vulnerable groups, in particular the Roma. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتصلة بحالات سوء المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما جماعة الروما.
    The Committee is also seriously concerned about reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials vis-à-vis these persons, notwithstanding the explanation provided by the State party that they are isolated incidents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء ما وردها من تقارير عما يتعرض لـه أفراد هذه الأقليات من سوء معاملة واستخدام مفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، رغم ما قدمته الدولة الطرف من توضيحات تفيد فيها بأن هذه الحالات تتعلق بأحداث معزولة.
    48. Particular concern continued to be generated by reports of arbitrary arrests, unlawful police custody, ill-treatment and excessive use of force. UN 48 - ولا تزال التقارير التي تفيد بحدوث حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز غير القانوني لدى الشرطة، وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة تشكل قلقا بصفة خاصة.
    Fully investigate the alleged cases of torture, ill-treatment and excessive use of force committed by police and security forces and bring the perpetrators to justice (Azerbaijan); UN 34- التحقيق كلياً في حالات التعذيب المزعومة وأيضاً سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وقوات الأمن، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة (أذربيجان)؛
    31. Human rights violations by members of the security services, in particular ill-treatment and excessive use of force, remained a concern. UN 31 - تظل انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد خدمات الأمن، لا سيما إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة، موضع قلق.
    AI stated that despite some positive legislative amendments and reforms, it continued to receive numerous reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials in Romania. UN 13- على الرغم من إجراء بعض التعديلات والإصلاحات التشريعية الإيجابية، ذكرت منظمة العفو الدولية أنها لا تزال تتلقى العديد من التقارير المتعلقة بإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في رومانيا.
    (a) Conduct prompt, thorough, effective and impartial investigations into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel, and prosecute and sanction officials found guilty of such offences with appropriate penalties; UN (أ) تجري تحقيقات فورية ودقيقة وفعالة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتقاضي الموظفين الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الجرائم وتنزل بهم عقوبات مناسبة؛
    In this respect, AI recommended that the Netherlands ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force are independently, effectively and thoroughly investigated and that the outcome of the investigation is made public. UN وفي هذا الصدد، أوصت منظمة العفو الدولية هولندا بكفالة التحقيق المستقل والفعال والمستفيض في جميع مزاعم سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة وإعلان نتائج التحقيقات(44).
    128. At Viana II, the SPT also heard allegations of ill-treatment and excessive use of force by prison guards, especially the alleged use of teargas in confined spaces, including cells. UN 128- وفي سجن فيانا الثاني، استمعت اللجنة الفرعية أيضاً لادعاءات بإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب حراس السجن، وبخاصة ادعاء استخدام الغاز المسيل للدموع في مساحات مغلقة، بما في ذلك الزنازين.
    (a) Conduct prompt, thorough, effective and impartial investigations into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel, and prosecute and sanction officials found guilty of such offences with appropriate penalties; UN (أ) تجري تحقيقات فورية ودقيقة وفعالة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وتقاضي الموظفين الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الجرائم وتنزل بهم عقوبات مناسبة؛
    (a) Conduct prompt, thorough, effective and impartial investigations into all alleged cases of brutality, ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel, and prosecute and sanction officials found guilty of such offences with appropriate penalties; UN (أ) تجري تحقيقات معمقة وسريعة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون، وتُقاضي الموظفين الذين يثبت تورطهم في هذه الجرائم وتُنزل بهم عقوبات مناسبة؛
    (b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه.
    (b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه.
    (a) Conduct prompt, thorough, effective and impartial investigations into all alleged cases of brutality, ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel, and prosecute and sanction officials found guilty of such offences with appropriate penalties; UN (أ) تجري تحقيقات معمقة وسريعة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد قوات حفظ النظام، وتُقاضي الموظفين الذين يثبت تورطهم في هذه الجرائم وتُنزل بهم عقوبات مناسبة؛
    (a) Ensure that all reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel are investigated promptly, effectively and impartially, both at the disciplinary and the criminal level, by an independent mechanism with no institutional or hierarchical connection between the investigators and the alleged perpetrators; UN (أ) تضمن إجراء تحقيقات فورية وفعالة ونزيهة في جميع الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل موظفي إنفاذ القانون، سواء على المستوى التأديبي أو الجنائي، من خلال آلية مستقلة، لا وجود فيها لأي علاقة مؤسسية ولا هرمية بين المحققين والمدعى ارتكابهم للأفعال؛
    29. AI claimed that consistent and credible reports that individuals have been subjected to ill-treatment and excessive use of force by law-enforcement officials, and about difficulties encountered by victims of torture and other ill- treatment in obtaining justice and reparation, have been received. UN 29- وزعمت منظمة العفو الدولية أنها حصلت على تقارير متطابقة وموثوق بها عن تعرض أشخاص لسوء المعاملة والإفراط في استخدام القوة على أيدي موظفي إنفاذ القانون وعن الصعوبات التي يواجهها الضحايا فيما يتعلق بإحقاق العدالة وجَبر الأضرار التي لحقت بهم(37).
    72. In 2009, CERD requested Greece to provide information, within one year, on its follow-up to recommendations on reported cases of ill-treatment of asylum-seekers and illegal immigrants; and ill-treatment and excessive use of force by Greek police against persons belonging to vulnerable groups, in particular the Roma. UN 72- في عام 2009، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى اليونان تزويدها بمعلومات في غضون سنة واحدة، بشأن متابعة التوصيات المتعلقة بالحالات المبلغ عنها لإساءة معاملة ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين؛ وإساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة، ولا سيما الروما(126).
    23. UNCT stated that reports of ill-treatment and excessive use of force by members of the National Police of Timor-Leste (PNTL) and, to a lesser extent, the military, Falintil - Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL) had been received regularly. UN 23- ذكر الفريق القطري أن تقارير أفادت بسوء معاملة واستخدام مفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وبدرجة أدنى، على أيدي الجيش وقوات الدفاع الوطنية التيمورية، وقد ترددت هذه التقارير بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more